話しかけ難い雰囲気を漂わせる和田と、
ギャルのような見た目で周囲から恐れられている山本。
クラスではそれぞれ一人きりで過ごす和田と山本は、
別々の高校に通っているものの、
毎日のようにショッピングセンターのフードコートに集まっている。
と言っても、何をするでもなく、ただただ、たわいもない話をして、
笑ったり、泣いたり、怒ったり……。
そんな二人のゆるい放課後を、少し覗いてみませんか?
Aliases
- Food Court de, Mata Ashita.
- Fūdo Kōto de, Mata Ashita.
- Fuudo Kooto de, Mata Ashita.
- フードコートで女子高生が喋るだけ
- Food Court de Joshikousei ga Shaberu dake
- Fūdo Kōto de Joshikousei ga Shaberu dake
- Fuudo Kooto de Joshikousei ga Shaberu dake
Meet Wada, who gives off an unapproachable vibe, and Yamamoto, who strikes fear into those around her because of her looks. Though the two girls attend separate high schools, they meet up at a shopping center’s food court almost every day. Take a little peek at the laid-back afternoons Wada and Yamamoto share as they reflect on the ups and downs of high school life together.
Aliases
- See You at the Food Court Tomorrow
Avec son air studieux d’étudiante modèle, Wada a l’air inaccessible. Avec sa peau bronzée et ses longs cheveux blonds, Yamamoto impressionne. Bien que les deux jeunes filles fréquentent des lycées différents, elles se retrouvent presque tous les jours dans l'aire de restauration d'un centre commercial. Ensemble, elles partagent des émotions qu'elles sont les seules à connaître.
Старшеклассницы Вада и Ямамото учатся в разных школах, но почти ежедневно встречаются на фудкорте торгового центра, чтобы обсудить разные события и интересующие их темы. Понаблюдайте за их беззаботными буднями после уроков.
Aliases
- Увидимся завтра на фудкорте
Wada parece una persona de pocos amigos, mientras que Yamamoto es una chica que infunde miedo con su aspecto. Aunque ambas chicas estudian en institutos diferentes, se encuentran en la zona de restauración del centro comercial casi a diario. No te pierdas las tranquilas tardes que comparten Wada y Yamamoto mientras hablan de sus problemas en sus respectivos institutos.
Aliases
- Nos vemos mañana en la plaza de comidas
- Te veo mañana en la plaza de comidas
- Hasta mañana en la plaza de comidas
Quem diria que a praça de alimentação do shopping é onde a verdadeira amizade começa? Wada e Yamamoto expressam suas paixões mais loucas e preocupações mais tolas todos os dias depois da escola. Prepare-se para uma doce e peculiar aventura de vida!
بالنسبة لزملائهما في الصف، وَدا هي فتاة غنية هادئة وياماموتو تُعتبر ذئبًا منفردًا مخيفًا... لكن ما لا يعرفونه هو أن وَدا مدمنة على ألعاب الهاتف المحمول ولديها علاقة معقدة مليئة بالحب والكره تجاه شخصيات الثنائية الأبعاد، بينما ياماموتو تهتم بأساطير المدن ولا تركز إلا على اليوتيوبر المفضل لديها. وأكبر سر بينهما، والذي ليس بسرٍ حقيقي، هو أن هاتين الصديقتين الغريبتين تلتقيان يوميًا في منطقة الطعام بعد المدرسة لتتحدثا وتعبّران عن مشاعرهما وتكتشفان ما يثير اهتمام كل منهما!
Aliases
散发“生人勿近”气场的和田, 和外表辣妹风却让人敬畏的山本。 在班上独来独往的两人, 虽然上了不同高中, 却几乎每天相约在购物中心的美食广场。 她们没什么特别目的, 只是闲聊、分享喜怒哀乐…… 想看看她们悠悠的放课后时光吗?
Aliases
Treffen sich ein Gal und eine junge Dame auf einer Fressmeile … Was wie der Anfang eines Witzes klingt, ist für die Außenseiterinnen Wada und Yamamoto ein tägliches Rirual nach der Schule. Seid dabei, wenn sich diese zwei sehr unterschiedlichen Mädchen über ihre Leben als Oberschülerinnen und alles was ihnen sonst noch in den Sinn kommt unterhalten.