Betulla è convinta di aver fatto per sbaglio un incantesimo su Pinocchio: il naso del burattino si è allungato e non segnala più le sue bugie. In realtà l’incantesimo è stato lanciato dalla Strega, a caccia del colpevole di un brutto scherzo, fattogli appunto da Pinocchio, anche se involontariamente. Approfittando della momentanea “impunibilità”, il ragazzino di legno spara bugie a ruota libera e fa scherzetti a tutti. Ma ben presto la verità verrà a galla.
Pinocchio cause un accident après avoir envoyé sans le faire exprès une peau de banane au visage de la Sorcière alors qu'elle volait sur son balai. Pinocchio a juste le temps de disparaitre avant qu'elle lance un sortilège, destiné à ce que le coupable soit identifiable afin d'endurer une sévère punition. Le héros se retrouve alors avec le nez perpétuellement allongé. Une malédiction ? C'est mal connaître Pinocchio qui l'utilise à son profit - quitte à ce que l'un de ses copains se retrouve transformé... En banane !
Durch einen Zauberspruch der Hexe hat Pinocchio dauerhaft eine lange Nase. Das nutzt er aus, um nach Herzenslust zu schwindeln. Nichts bewegt sich mehr. Betulla glaubt, sie sei daran Schuld. Und Pinocchio lässt Betulla in dem Glauben. Da sich die Nase tatsächlich nicht verändert, glauben ihm alle. So kann er auch der Hexe glaubhaft machen, dass er nicht die Bananenschale geworfen hat, wegen der sie gestürzt ist. Der arme Frido wird verdächtigt.