فراز اور پاکیزہ بدستور جرائم کا شکار ہیں، مسلسل خوف اور نفسیاتی پریشانی میں رہتے ہیں کیونکہ وہ لوگوں اور آنے والے خطرات کا سامنا کرنے کے لیے جدوجہد کرتے ہیں۔
Faraz and Pakeezah continue to suffer from the crime, living in constant fear and psychological distress as they struggle to face people and looming threats.
Faraz e Pakeezah continuam sofrendo as consequências do crime, vivendo em constante medo e sofrimento psicológico, enquanto lutam para encarar as pessoas e as ameaças que os cercam.
Faraz y Pakeezah continúan sufriendo las consecuencias del crimen, viviendo con miedo constante y angustia psicológica mientras intentan enfrentar a las personas y las amenazas que los acechan.
फराज़ और पकीज़ाह अपराध के प्रभाव से जूझते रहते हैं, लगातार डर और मानसिक तनाव में जीते हुए लोगों और मंडराते खतरों का सामना करने की कोशिश करते हैं।
يواصل فراز وباكيزاه المعاناة من آثار الجريمة، ويعيشان في خوف دائم وضغط نفسي بينما يحاولان مواجهة الناس والتهديدات المحيطة بهما.
Faraz und Pakeezah leiden weiterhin unter den Folgen des Verbrechens und leben in ständiger Angst und psychischer Belastung, während sie versuchen, sich den Menschen und drohenden Gefahren zu stellen.
Faraz e Pakeezah continuano a soffrire per il crimine, vivendo nella paura costante e nel disagio psicologico mentre cercano di affrontare le persone e le minacce imminenti.
Patuloy na nagdurusa sina Faraz at Pakeezah dahil sa krimen, namumuhay sa matinding takot at emosyonal na paghihirap habang sinusubukang harapin ang mga tao at ang mga bantang nakaamba sa kanila.
Faraz ve Pakeezah suçun etkilerinden kurtulamaz ve insanların karşısına çıkmaya ve üzerlerindeki tehditlerle yüzleşmeye çalışırken sürekli korku ve psikolojik baskı içinde yaşamaya devam ederler.
Faraz i Pakeezah nastavljaju patiti zbog zločina, živeći u stalnom strahu i psihološkoj tjeskobi dok se bore suočiti s ljudima i prijetnjama.