Kyoko takes on the challenge given by the hot-shots in the training class. She uses a similar dialogue as the script but in a malevolent emotion, and later switches lines with the other actress. Maria recollected about her mother's death and how everyone tried to convince that it was not her fault. She had grown tired of hearing all of these, and started to distrust adults. After witnessing Kyoko and the other actress' argument, Maria takes the latter's place and thus realizes that what the other adults said was true. In the end, Kyoko and Moko still have to pay the fees due to Maria interrupting halfway.
キョーコは、ひょんなことからLMEの養成所で演技テストをしなければならなくなった。ろくに演技をしたことがないキョーコは困惑する。その時、奏江が放った一言に、何かをひらめく。皆が注目する中、いよいよ演技テストが始まる。はたして、キョーコは周りを納得させるような演技をすることができるのだろうか……?
接受了新设定的人物角色扮演,恭子左思右想,想出了一个好办法:在台词的中央,将姐姐与妹妹的台词对调,就完全符合自己的意思了。
Kyoko acepta el desafío dado por los hot-shots en la clase de entrenamiento. Ella usa un diálogo similar al del guión, pero con una emoción malévola, y luego cambia de línea con la otra actriz. María recordó la muerte de su madre y cómo todos intentaron convencerla de que no era culpa suya. Se había cansado de escuchar todo esto y comenzó a desconfiar de los adultos. Después de presenciar la discusión de Kyoko y la otra actriz, María toma el lugar de esta última y se da cuenta de que lo que dijeron los otros adultos era cierto. Al final, Kyoko y Moko todavía tienen que pagar las tarifas debido a que Maria interrumpió a la mitad.