「まったく、カズマったら面倒事に首突っ込まないと死んじゃうの?」
アイリスのため、なんとかして王都に残る方法を考えたカズマは、巷を騒がす義賊を捕まえると宣言!
義賊が狙うのは素行の悪い貴族。ならばと、張り込みをすることになったカズマたちの滞在先は、アクセルで因縁のできた貴族・アルダープの屋敷だった。
苦い顔をするアルダープを尻目に、カズマ・アクア・めぐみんは貴族ライフを満喫しようとやりたい放題、ダクネスは恐縮しながら過ごしていた。
ある夜、屋敷に怪しげな人影が……?
Kazuma thinks of a way to stay in the capital for Iris's sake, and declares that he will capture the thief who's causing a stir in the streets! Since the thief targets nobles with bad behavior, Kazuma and his friends decide to stay at Alderp's mansion.
Kazuma a déclaré qu'il allait arrêter le hors-la-loi qui vole aux riches pour donner aux pauvres. Seulement, il ne s'attendait pas à être envoyé dans la demeure du noble qu'il affectionne le moins dans le pays tout entier…
Kazuma piensa en una manera de quedarse en la capital por el bien de Iris y declara que capturará al ladrón que está causando revuelo en las calles. Dado que el ladrón ataca a los nobles con mal comportamiento, Kazuma y sus amigos deciden quedarse en la mansión de Alderp.
Казума сказал, что собирается остановить преступника, который крадет у богатых, чтобы раздать бедным. Только он не ожидал, что его отправят в дом дворянина, который ему меньше всего нравится во всей стране...
나 원 참! 카즈마는 골칫거리에 참견하지 않으면 죽는 체질이야?' 아이리스를 위해 어떻게든 왕도에 남는 방법을 고민한 카즈마는 항간에 소문난 의적을 잡겠다고 선언했다! 의적이 노리는 건 품행이 나쁜 귀족이었고, 이를 위해 잠복을 하기로 한 카즈마 일행이 머무르게 된 곳은 액셀에서 이미 인연이 있었던 귀족 알다프의 저택이었다. 언짢은 표정을 짓는 알다프를 거의 신경 쓰지 않은 채 카즈마, 아쿠아, 메구밍은 귀족 라이프를 만끽하며 되는대로 지냈고, 다크니스는 이를 죄송스러워하며 하루하루를 보냈다. 그러던 어느 날 밤, 저택에 수상한 사람이 들어왔는데...
Kazuma ist in Alderps Villa, um einen Dieb zu fassen. Doch statt sich mit dieser Aufgabe zu beschäftigen, sorgen Kazumas Freundinnen für reinstes Chaos.
Kazuma pensa a un modo per restare nella capitale e dichiara che catturerà il ladro che sta suscitando scalpore tra i nobili!