前半戦を1対1で折り返し、後半戦がキックオフ。しかし翼はハーフタイム中に片桐から受け取った「ノートの52ページ」というメッセージが気になっていた。「ノート」とは、小学生の頃に師匠だったロベルト本郷が、ブラジルへ帰国する際に残したロベルトノートに違いない。自らのテクニックを惜しみなく記したノートの52ページ目に一体何が書かれていたのだろうか。翼は最初の1ページから順に懐かしい記憶をたどっていく……。
With the first half ending in a 1-1 tie, the second half kicked off. However, Tsubasa was preoccupied with the message he received from Katagiri during halftime, which mentioned "page 52 of the notebook." This "notebook" was undoubtedly the Roberto Notebook, left behind by his mentor Roberto Hongo when he returned to Brazil during Tsubasa's elementary school days. What could be written on the 52nd page of the notebook, filled with Roberto's invaluable techniques? Tsubasa began to nostalgically go through each page from the beginning...
La primera parte terminó 1-1 y dio inicio la segunda parte. Sin embargo, Tsubasa estaba preocupado por el mensaje que recibió de Katagiri durante el entretiempo: "página 52 del cuaderno". El "cuaderno" debe ser el cuaderno de Roberto que Roberto Hongo, quien fue su maestro cuando estaba en la escuela primaria, dejó cuando regresó a Brasil. ¿Qué estaba exactamente escrito en la página 52 del cuaderno en el que generosamente registró sus técnicas? Tsubasa rastrea sus recuerdos nostálgicos uno por uno desde la primera página...
Tsubasa se remémore les notes que Roberto lui a laissées dans son cahier. Grâce au savoir qu'il a acquis de son mentor, le capitaine du Japon détient peut-être la clé vers le second but.
O primeiro tempo acabou em 1-1. O segundo tempo começa com um lançamento, mas Tsubasa está preocupado com outra coisa. A misteriosa mensagem de Katagiri sobre a página 52 deve ser uma referência ao caderno que Roberto deixou para Tsubasa quando voltou para o Brasil quando Tsubasa ainda estava no ensino fundamental. Mas o que está na página 52? Roberto escreveu tudo o que sabia naquele caderno. Tsubasa acessa suas memórias, começando pela página 1 e revisando suas lições do passado.