ויקטור ורעיה פרנקל היו קולות הזהב של הדיבוב לסובייטים במשך עשרות שנים. כל הסרטים המערביים שהגיעו למסכים הסובייטים כונו על ידם. בשנת 1990, עם קריסת ברית המועצות, החליטו פרנקלס לעלות - לעלות לישראל, בדיוק כמו מאות אלפי יהודים סובייטים. בישראל אין צורך באמני דיבוב דוברי רוסית, והניסיונות של ויקטור ורעיה להשתמש בכישרונם יגרמו לאירועים מוזרים ובלתי צפויים במהלך חודשיהם הראשונים בישראל, ולהפוך את תחילת הפרק החדש בחייהם למשעשע, כואב, וחוויה אבסורדית.
Victor and Raya Frenkel were the golden voices of the Soviet film dubbing for decades. All the western movies that reached Soviet screens were dubbed by them. In 1990, with the collapse of Soviet Union, the Frenkels decided to do Aliyah - immigrate to Israel, just like hundreds of thousands of Soviet Jews. There's no need in Israel for Russian speaking dubbing artists, and Victor's and Raya's attempts to use their talent will cause bizarre and unexpected events during their first months in Israel, and turn the beginning of the new chapter of their life into an amusing, painful, and absurd experience.
«Золотые голоса» героев, известных актеров дубляжа из России, много лет озвучивавших звезд Голливуда, на их новой родине, в Израиле, оказываются востребованными лишь местными видеопиратами да организаторами услуги “секс по телефону”… Комедийно-драматическая история супружеской пары, перебравшейся в другую страну, и отчаянно пытающейся приспособиться к новой жизни в совершенно непривычных условиях, обрести твердую почву под ногами и не потерять при этом ни себя, ни друг друга.
עברית
English
italiano
русский язык