Лонгфеллоу Дидс, деревенщина из Вермонта, наследует огромное состояние своего дяди и за одну ночь становится известен всей стране. Весь городок собирается на вокзале, чтобы проводить Дидса, поэта, играющего на трубе, в Нью-Йорк, где он должен вступить во владение дядюшкиным капиталом и переехать в огромный особняк. Циничный газетчик МакУэйд не верит в имидж простого честного человека, созданный Дидсу в прессе. Он поручает красавице Бэйб Беннетт взять у парня интервью и дает ей недвусмысленные инструкции. Журналистка притворяется, что теряет сознание у входа в особняк. Галантный Дидс поднимает ее на руки, заботится. Она сообщает ему, что осталась без работы и постепенно начинает вытягивать информацию…
La vita tranquilla di un giovane uomo di campagna, Longfellow Deeds, che nel suo piccolo villaggio di Mandrake Falls, Vermont, è una personalità di primo piano, grazie alla sua fabbrica di candele che dà lavoro nel pieno della Grande depressione, all'impegno nella vita del paese come capitano volontario dei vigili del fuoco e suonatore di tuba nella banda, ed alla sua attività di scrittore di rime per le cartoline di auguri che lo rende un "artista" agli occhi degli umili compaesani, viene completamente stravolta dall'arrivo inaspettato di un'enorme eredità, 20 milioni di dollari, da un lontano zio che neppure conosceva.
Costretto a trasferirsi a New York per sistemare la questione dell'eredità e gli affari del defunto, Deeds viene travolto dall'attenzione interessata di tutti, a partire dall'avvocato John Cedar, che si occupava dell'ingente patrimonio e vorrebbe continuare a farlo. All'inizio, il suo comportamento prudente (non si affida subito a Cedar, rifiuta di investire i suoi soldi per ripianare i debiti del teatro d'opera di cui lo zio era finanziatore, non si fa imbrogliare da un falso erede) sembra sconfessare il pregiudizio dell'"ingenuo venuto dalla campagna" e trova l'approvazione dell'ex giornalista e tuttofare Cornelius Cobb. Ma rimane vittima della sua generosità e del suo complesso di salvatore di fanciulle in difficoltà, quando incontra quella che sembra essere una giovane donna disoccupata, prostrata dalla fame, la aiuta e comincia a frequentarla, innamorandosene: si tratta in realtà dell'affermata reporter Louise "Babe" Bennett, che sfrutta la confidenza concessale fiduciosamente da Deeds per scrivere una serie di pungenti articoli su di lui, in cui lo soprannomina "Cinderella Man" e ne esaspera le innocue eccentricità, rendendolo lo zimbello della metropoli.
Quando Cobb gli rivela l'identità della donna amata, Deeds, con il cuore spezzato e definitivamente disilluso sulla città e le persone che lo circondano, decide di disfarsi dell'eredità
Tagline
Che l'America si diverta!
During the Great Depression, Longfellow Deeds, the co-owner of a tallow works, part-time greeting card poet, and tuba-playing inhabitant of the (fictional) hamlet of Mandrake Falls, Vermont, inherits 20 million dollars from his late uncle, Martin Semple. Semple's scheming attorney, John Cedar, locates Deeds and takes him to New York City. Cedar gives his cynical troubleshooter, ex-newspaperman Cornelius Cobb, the task of keeping reporters away from Deeds. Cobb is outfoxed, however, by star reporter Louise "Babe" Bennett, who appeals to Deeds' romantic fantasy of rescuing a damsel in distress by masquerading as a poor worker named Mary Dawson. She pretends to faint from exhaustion after "walking all day to find a job" and worms her way into his confidence. Bennett proceeds to write a series of enormously popular articles mocking Longfellow's hick ways and odd behavior, giving him the nickname "Cinderella Man".
dansk
Deutsch
français
español
大陆简体
Português - Portugal
Magyar
русский язык
italiano
עברית
한국어
svenska
English