Faute d’avoir vérifié que son patriarche était bien mort, un village corse est pris dans un tourbillon de mensonges et de quiproquos. En Corse, on ne plaisante pas avec la mort ? Mais si !
Aliases
- Avà he mortu!
- Qui a dit que nous étions morts?
O prefeito de um vilarejo da Córsega é morto. Segundo a tradição, as venezianas da casa são fechadas em sinal de luto. Mas o óbito brutal repõe em discussão a construção do novo teatro municipal. As venezianas são, portanto, reabertas: até nova ordem, o morto não está mais morto...
Ange, the mayor of a distant mountain village in Corsica becoming depopulated has launched a drama workshop supposed to give new life to the region. To this end he is to sign a contract with a cabinet minister for whom the villagers are rehearsing a play. It is the very day of the coming of the minister that Ange chooses to pass away, which infuriates his cantankerous wife Lellè. The contract must be signed anyway but how to go about it, mainly with such a family as Ange's: Rinatu, the nationalist, traditionalist son; Sauveur, the former local policeman turned politician; Marcia, Rinatu's daughter, determined to perform the play at any cost; Ange's two wives, the official one: the bad-tempered Lellè, and the unofficial one, the Indian domestic worker of Indian origin? To say nothing of Pantaleone, the deputy mayor, whose wife has been one of Ange's (numerous) mistresses.
français
Português - Brasil
English