Hirotaka fragt, was Hanako und Kabakura in ihrer gemeinsamen Zeit unternehmen. Als Kabakura darauf antwortet, sie würden in etwa dasselbe machen wie Hirotaka und Narumi, merkt Hirotaka, dass etwas nicht stimmt. Auf dem Heimweg macht er Narumi einen Vorschlag ...
Hirotaka asks Kabakura what he and Hanako are like when they’re alone. Kabakura answers that they’re the same as Hirotaka and Narumi, but Hirotaka doesn’t fully believe him, and proposes a new idea to Narumi on the way home.
Hirotaka demande à Kabakura comment Hanako et lui se comportent quand ils sont seuls. Kabakura lui répond qu'ils se comportent de la même façon que Hirotaka et Narumi, mais Hirotaka n'est pas totalement convaincu, et propose une nouvelle idée à Narumi en rentrant à la maison.
花子と樺倉に二人でいるときの様子を尋ねる宏嵩。「お前らと同じようなもの」と言う樺倉だが、何かが違うと感じている様子。その日の帰り道、成海にある提案をして……?
하나코와 카바쿠라에게 단둘이 있을 때의 모습을 묻는 히로타카. '너희하고 똑같아'라고 말한 카바쿠라였지만 뭔가가 다르다고 느낀 히로타카. 그리고 회사 퇴근길, 히로타카는 나루미에게 어떤 제안을 하는데?
Hirotaka pergunta a Kabakura como ele e Hanako são quando estão sozinhos. Kabakura responde que são iguais a Hirotaka e Narumi, mas Hirotaka não acredita nele de verdade e propõe uma nova ideia a Narumi no caminho de casa.
Es un día de trabajo con mucho viento y confiesa Hirotaka que tiene miedo a los truenos ya que trae un montón de malos recuerdos de juegos no guardados cuando se fue la luz de los rayos. Para evitar que interrumpir su productividad, Kabakura le permite usar sus auriculares sólo por hoy.
Hirotaka chiede a Kabakura come sono lui e Hanako quando sono soli. Kabakura dice che sono come Hirotaka e Narumi, ma Hirotaka non gli crede, e propone qualcosa di nuovo a Narumi mentre tornano a casa.