A; 文化祭当日、売上1位を取ったクラスには打ち上げ代が支給されると聞き、やる気を出す月宮たち。人気クラスに偵察に行くと、そこには君影の妹・鈴蘭が占いの館をやっていた。
B: 見事、文化祭売上1位を取った小雪のクラスはお祝いでカラオケボックスへ。だが、そこにはなぜか鈴蘭の姿が。どうしても月宮と話したい鈴蘭は、小雪を連れて抜け出そうとするが、その際に小雪とのカラオケを楽しみにしていた花鳥を「本当は小雪に嫌われている・迷惑がられているのがわからないの!」と罵倒してしまいー
La classe s’est fixé pour mission de tenir le meilleur stand de restauration lors de la fête de l’école. À peu près indifférent à tout ce remue-ménage, Koyuki poursuit d’autres objectifs qui n’ont qu’un lointain rapport avec les réjouissances en cours. Par exemple, voir Sumiso avec des oreilles de chat, ou encore, réussir à se tenir à l’écart de sa bande de joyeux drilles au moins le temps d’une journée.
It's time for the school festival! Can Koyuki stop screaming long enough to win first place for his class?
Finalmente chega o dia do Festival Cultural na escola de Koyuki. Também foi proposto que a turma que tiver o maior número de vendas durante o festival receberá um bônus para festejar após terminar o grande evento escolar.
Das Schulfest steht an! Die Klasse mit dem größten Umsatz kann ein Preisgeld gewinnen, das in eine tolle After Show Party investiert werden kann.
È arrivato il festival scolastico! Resta da vedere se Koyuki riuscirà a mantenere la calma abbastanza a lungo da piazzarsi al primo posto nella sua classe.
A: В день культурного фестиваля, услышав, что класс, занявший первое место по продажам, получит деньги на празднование, Цукими и остальные начинают активно готовиться. Когда они отправляются на разведку в популярный класс, они обнаруживают, что там работает младшая сестра Кимикагэ, Сузура. B: Класс Коюки, который занял первое место по продажам на фестивале, отправляется в караоке-бокс на празднование. Однако, почему-то там оказывается и Сузура. Она очень хочет поговорить с Цукими и пытается увести Коюки, но в этот момент она не сдерживается и оскорбляет Ханто, который с нетерпением ждал караоке с Коюки, сказав: Ты ведь на самом деле ненавидишь Коюки и не понимаешь, что она тебя терпеть не может!