Akira und Kondo besuchen einen Altbüchermarkt, weil sie von ihm "als Freund" einen Buchtipp will. Allerdings verliert sich Kondo in den Büchern und lässt Akira links liegen. Er hat Literatur schon immer geliebt und während er ihr hinterherlief, verletzte er die Menschen um sich. Kondo hasst sich dafür, dass sich dasselbe immer wiederholt. Akira blickt Kondo direkt in die Augen und sagt dann ...
Akira and Kondo came to the secondhand book fair under the pretext of him recommending a book to her as a friend. However, Kondo gets too excited about the books and neglects Akira. He's always fallen in love with literature, pursued it, and hurt the people around him. Kondo hates himself for repeating the same thing again. Akira directly gazes at Kondo while this is happening, and says...
Sous prétexte de vouloir recommander un livre à Akira, en toute amitié, Kondo se rend dans une bourse aux livres avec la jeune fille. Cependant, il se laisse distraire par les livres et néglige Akira. Se rendant compte que son amour pour la littérature lui a toujours valu de blesser ceux qu'il aime, Kondo s'en veut. Témoin de son comportement, Akira le regarde droit dans les yeux et lui dit...
『友人としてオススメの本を教えてもらう』名目で古本市にやって来たあきらと近藤。しかし近藤は本に夢中であきらをほったらかしにしてしまう。
文学に恋をして、追いかけて、追いかけて、周りの人を傷つけてきた。
そしてまたおんなじことを繰り返している自分に嫌気がさす近藤。
そんな近藤をまっすぐ見つめるあきら。そしてその口から出た言葉はーー
橘邀請近藤一起前往舊書市並希望他可以給自己推荐一些書籍,來到舊書市的兩人意外遇到了近藤的熟人,而橘從兩人的對話中得知店長不僅愛好閱讀更在嘗試著寫作。近藤意外聽到了千尋對寫作的看法,而千尋的話語卻引起了他心中的痛苦與不甘。
Tachibana e Kondo trascorrono una mattina a una fiera del libro usato, al ritorno il direttore medita sul suo passato e sul suo sogno nel cassetto di diventare scrittore. Nell'ufficio del ristorante i due si incontrano e Tachibana gli chiede di realizzare il suo sogno, sicura che i suoi scritti le piaceranno.