Das Treiben im Norden benötigt die Unterstützung der Bevölkerung. So möchte man sie milde stimmen. Doch der Konflikt schwelt bereits …
War breaks out in the far north, as the Empire's oppression of the mountain people results in a terrifying backlash. With the one competent leader in the Northern Garrison assassinated, the ignorant garrison commander flings the troops headlong into a highly defended, mountainous position, with disastrous results. Ikta and his friends are kept as part of the reserves for now, but it won't be long until they're thrust into the war as well.
Yatori accompagne le colonel Taekk, qui visite un village de la province. Ikta, quant à lui, s’est introduit sur le chariot de ravitaillement que poussait Kanna. Les deux Chevaliers impériaux vont cependant au-devant d’une surprise dont ils se seraient bien passés.
Le regioni del remoto Nord sono sconvolte da una guerra nata come violenta e spaventosa risposta alla continua oppressione dei popoli delle montagne da parte dell'Impero. Ora che l'unico ufficiale competente della Guarnigione Settentrionale è stato assassinato, il comando delle truppe è in mano all'incompetente comandante di guarnigione, i cui ordini portano i soldati a lanciarsi all'assalto di una fortezza sopraelevata molto ben difesa, con risultati assolutamente disastrosi.
ヤトリとトァックを先頭に行軍する北域鎮台の補給部隊。彼らは最寄りの街にて物資を補充し、基地に持ち帰る任務の途上にいた。その部隊後方の荷車に隠れていた男——イクタは、同じく従軍中だったカンナを無理やり連れ出し、街の様子を探り始める。彼女との会話で、サフィーダのシナーク族への対応に話が及び、眉を顰めるイクタ。その脳裏に去来するのは、営倉の中で見た光景だった……。頭を切り替え、イクタはカンナと会話を楽しむことに。大アラファトラ風土記を読み解き「神の御使とされる精霊と、主神アルデラミンは、本来無関係なのでは」という推論に辿り着いた彼女に、喜びの声を上げるイクタ。だが、安穏とした時間は銃声により掻き消される……。
Una visita de los soldados a un pueblo cercano que se usa como base de suministros destapa una rebelión de los sinack contra el Imperio. La situación es tensa, y el principal responsable parece ser un solo hombre.