Im Laufe der vergangenen 100 Jahre hat sich die Weltbevölkerung verdreifacht. Die für Menschen nutzbare Fläche der Erde scheint ausgereizt. Vor diesem Hintergrund weisen manche Wissenschaftler und Politiker auf die Möglichkeit, den Mars zu besiedeln, um so einer Überbevölkerung Herr zu werden. Doch der bekannte Ozeanograph Bob Ballard ist davon überzeugt, dass die Lösung des Problems auf dem Blauen Planeten selbst zu finden ist. Er plädiert dafür, die Meere zu besiedeln. Hier scheint für die Zukunft vieles denkbar, zumal heute erst fünf Prozent der Unterwasserwelt als erforscht gelten dürfen. Ballard reist rund um die Erde, um he
Dr. Ballard takes-on the long-held belief that space colonies will save the earth, as argued by on-air Apollo 11 crewmember Buzz Aldrin. To do so, Dr. Ballard travels to Hawaii to meet with experimental open-water aqua farmers; to California, where fast moving personal underwater vehicle are being developed for future ocean colonies; and Texas and Alaska where oil platforms are being converted into sea colonies and new imaging technology is unlocking resources hidden on the ocean bottom.
В связи с быстрым ростом населения мира пригодная для жизни земля почти закончилась. Боб Баллард выясняет, поможет ли космос решить эту проблему.
Juntos, con científicos de Gran Bretaña, Irlanda, Islandia y los EE.UU., el Dr. Ballard busca el origen de la vida en el entorno más implacable del planeta: la oscuridad y la frialdad de las aguas profunda a miles de metros debajo de la superficie. Aquí, en las laderas de las cordilleras oceánicas que dividen las placas tectónicas, hay formaciones llamadas chimeneas, donde la lava fundida sobrecalienta el océano, la mezcla con los nutrientes y el endurecimiento magma permite que prospere la vida contra todo pronóstico.