忘れ物のスマホを届けようと後を追いかけた先で、猪股家に帰宅する千夏とそれを出迎える大喜を見てしまう雛。目の前の現実に戸惑うも、手元にある千夏のスマホを見て意を決し、2人に声をかける。事情を聞いて大喜を気遣う雛だったが、同居人として、同士として、同じ目標に向けて励まし合う2人の姿にその胸中は複雑で…
On her way to return Chinatsu's mobile phone, Hina makes a shocking discovery. The gymnast faces mounting pressure while struggling with her new feelings.
在归还千夏手机的路上,小雏有了一个令人震惊的发现。这位体操选手在应对不断增加的压力的同时,也在挣扎着面对自己新的情感。
De camino a devolver el teléfono móvil de Chinatsu, Hina hace un descubrimiento impactante. La gimnasta se enfrenta a una presión cada vez mayor mientras lucha con sus nuevos sentimientos.
Hina idzie do Chinatsu, aby oddać jej telefon komórkowy, i dokonuje szokującego odkrycia. Gimnastyczka doświadcza coraz większej presji i… nieoczekiwanych uczuć.
S'apprêtant à rendre son portable à Chinatsu, Hina y fait une découverte qui la perturbe. Soumise à une pression croissante, la gymnaste doit démêler ses sentiments.
No caminho para devolver o celular de Chinatsu, Hina faz uma descoberta chocante. A ginasta também tem que lidar com uma pressão enorme ao perceber novos sentimentos.
Hina fa una scoperta sconvolgente quando si reca a restituire il cellulare di Chinatsu. La pressione è sempre più schiacciante per la ginnasta, che affronta nuovi sentimenti.
Hina faz uma descoberta chocante quando vai devolver o telemóvel a Chinatsu. Além da pressão crescente a que está sujeita, a ginasta tem de lidar com sentimentos novos.
Unterwegs, um Chinatsus Handy zurückzugeben, macht Hina eine schockierende Entdeckung. Die Turnerin ist steigendem Druck ausgesetzt und ringt mit frischen Gefühlen.
Следуя за Чинацу, чтобы вернуть забытый смартфон, Хина неожиданно сталкивается с ней и Оуки, который встречает её дома. Смущенная происходящим, она решает обратиться к ним, глядя на смартфон Чинацу в своих руках. Узнав о ситуации, Хина проявляет заботу о Оуки, но видя, как двое поддерживают друг друга как соседи и единомышленники, её чувства становятся сложными...