Nachdem sogar die "Weißen Tiger" gegen die stärkste Truppe Tudors, die "Nashörner" unter General Boscogne, verloren hat und die Einnahme der Festung Dordrey somit fehlgeschlagen ist, werden die "Falken" mit der Einnahme beauftragt. Griffith wendet wieder eine List an, in dem er sich die Umgebung der Festung, die sonst ihr Schutz ist, ausnutzt.
The King of Midland and his various generals confer about Doldrey Castle, long since captured by the Chudan Empire. Griffith plans an attack and the King agrees despite the protests of his other officers. Only one other general supports Griffith's actions. The Hawks attack Doldrey.
Du fait de la défaite des Tigres Blancs du Midland face aux Rhinocéros Pourpres menés par le général Boscogne, le roi décide d’envoyer l’unité du faucon sur le front afin de reprendre le château de Doldrey détenu depuis un siècle par Chuda.
Il s’en suit une grande bataille entre l’unité du faucon et les rhinocéros pourpres.
ここの攻略が戦の行方を決すると言われる要衝ドルドレイ城塞。だが、守備を務めるチューダー最強の紫犀聖騎士団によって、ミッドランド軍は苦戦を強いられていた。しかし、グリフィスは、その攻略に名乗りを上げる。実はこの城塞の総督は、かつてグリフィスが取り入った領主ゲノンだったのだ。一方、そのゲノンはグリフィスの噂を聞き、紫犀聖騎士団の将軍ボスコーンにその生け捕りを命じる。難攻不落の城塞に背水の陣で挑む鷹の団。鷹の団として剣を振るうのはこれが最後と心に決めたガッツは、敵陣の奥深くまで突進し、紫犀聖騎士団の陣形を切り崩していくのだった……。
El Rey de Midland y sus diversos generales consultan sobre el Castillo de Doldrey, desde hace mucho tiempo capturado por el Imperio Chudan. Griffith planea un ataque.