Missy tries to show her cousins she's not a dork, Andrew takes a stand against his dad's turkey tyranny, and Jesse hopes for a Thanksgiving miracle.
Missy trata de demostrarles a sus primas que no es una empollona, Andrew planta cara a la tiranía del pavo de su padre y Jessi espera un milagro de Acción de Gracias.
Missy cerca di non sembrare una sfigata con i cugini, Andrew si impunta contro il padre dispotico in materia di tacchini e Jessi spera nel miracolo del Ringraziamento.
Missy veut prouver à ses cousines qu'elle n'est pas naze. Andrew s'érige contre la tyrannie de la dinde exercée par son père. Jessi espère un miracle de Thanksgiving.
Missy tenta mostrar aos primos que não é uma croma, Andrew toma uma posição contra a tirania do peru do seu pai, e Jessi espera um milagre do Dia de Ação de Graças.
Missy tenta mostrar às primas que não é idiota. Andrew se volta contra a tirania do pai. Jessi espera por um milagre.
Missy chce pokazać kuzynkom, że nie jest frajerką. Andrew sprzeciwia się indyczej tyranii ojca. Jessi ma nadzieję, że w Święto Dziękczynienia zdarzy się cud.
Missy will unbedingt zeigen, wie cool sie ist, Andrew setzt sich gegen die Truthahn-Tyrannei seines Vaters ein und Jessi hofft auf ein Wunder an Thanksgiving.
Мисси пытается доказать кузинам, что она не зануда, Эндрю восстает против тирании отца, отказываясь есть индейку, а Джесси надеется на чудо в День благодарения.
Missy försöker visa sina kusiner att hon inte är en tönt. Andrew gör uppror mot sin fars kalkontyranni, och Jessi hoppas på ett mirakel till thanksgiving.