ユリウスの発案により、魔法騎士団団長たちがチームを組み、団体戦を行うことになった。
いまだに白夜の魔眼の事件が尾を引き、人々の間に不安と不満が残るクローバー王国で、
魔法騎士団に人々を護る力と覚悟があることを示すために行われるもので、試合は王国中に実況中継される。
部下である団員たちをはじめ国中の人々が固唾を呑んで見つめる中、ふたつのチームに
分かれた魔法騎士団団長たちが、互いのプライドをかけ激突する!
The Magic Knight Squad Captains end up doing a team battle due to Julius's suggestion. Since the citizens are still weary after the attack by the Eye of the Midnight Sun, they want to prove that they still mean to protect the kingdom and its citizens. The Magic Knights watch in anticipation as their captains split up into two teams and go all out in this battle.
Julius organiza um combate entre os Capitães dos Cavaleiros Mágicos para elevar o moral dos esquadrões às vésperas do confronto com o Reino Spade e o demônio.
Julius organiza um combate entre os Capitães dos Cavaleiros Mágicos para elevar o moral dos esquadrões às vésperas do confronto com o Reino Spade e o demônio.
Julius organizza una battaglia tra i Capitani dei Cavalieri Magici per aumentare il morale delle squadre alla vigilia del confronto con il Regno di Spade e il demone.
Der König der Magier lässt die Ordensführer der magischen Ritterorden in einem Teamkampf gegeneinander antreten, um die Bevölkerung und die magischen Ritter zu motivieren.
Julius organiza una batalla entre los Capitanes de los Caballeros Mágicos para levantar la moral del escuadrón en la víspera del enfrentamiento con el Reino de las Espadas y el demonio.
L'Empereur-Mage a décidé que les capitaines de compagnies s'affronteraient pour redonner du courage au peuple. Ils vont donc devoir se donner à fond pour montrer à tous de quoi ils sont capables.
율리우스의 제안으로 마법 기사단 단장들이 단체전으로 싸우는 단장전이 벌어진다. 국민들의 불안을 해소하고 마법 기사단에게 국민들을 보호할 힘이 있다는 것을 보여주기 위해 열린 단장전은 왕국 전역에 실황 중계된다. 부하 단원들을 비롯해 전 국민이 숨죽이고 지켜보는 가운데, 두 팀으로 나뉜 마법 기사단 단장들은 자존심을 걸고 격돌한다.
يعطي ملك مملكة كلوفر إشارة البدء في المعركة بين القادة، معركة بين فريقين من القادة، الفريق الذي يدمر بلورة الفريق الآخر أوّلًا هو الفائز. يشاهد جميع سكان مملكة كلوفر هذه المعركة