Ein Kommentar von Sayaka lässt Yuu das Geheimnis dessen untersuchen, was vor sieben Jahren passiert ist. Warum fehlen Dokumente der Fachschaft aus dieser Zeit?
A comment from Sayaka has Yuu inquire into the mystery of what happened seven years ago. Why are student council documents from that period missing?
Les contrôles achevés, le BDE peut reprendre ses activités. Yû se demande pourquoi Tôko tient tant à la pièce de théâtre du BDE, et après une brève discussion à cœur ouvert, Saeki lui conseille de fouiller le passé du BDE si elle souhaite trouver une réponse. Yû met ainsi la main sur la pièce manquante du puzzle. Elle ne compte pas en rester là et demande à Tôko de l'accompagner discuter après les cours... dans un tête-à-tête qui s'annonce houleux.
試験が終わり、久しぶりに生徒会室に集まった一同。
滞りなく会議は終わったのだが、生徒会劇の準備は脚本をどうするかで困っていた。
せっかくだからオリジナルの劇を作りたいという燈子は、脚本が書ける人に心当たりがないか皆に問いかける。
侑は心当たりがあるものの、その場では「誰もいない」と取り繕ってしまう。
その様子を訝しんだ沙弥香は・・・。
시험이 끝난 후, 오랜만에 학생회실로 모인 학생회. 하지만 축제 때 할 연극의 대본이 문제였다. 기왕이면 직접 쓴 이야기로 연극을 하고 싶은 토우코는 대본을 쓸 수 있는 사람을 찾는데.
考试结束,大家久违地聚集在学生会室里。虽然会议很顺利久结束了,但学生会戏剧的准备正处于烦恼如何写剧本的阶段。因为机会难得所以想尝试写原创剧本的灯子,问大家有没有头绪找到能写剧本的人。侑虽然有头绪,但在那个场合下却应付道“没有”。对此情况感到诧异的沙弥香她……
Un comentario de Sayaka hace que Yuu indague sobre el misterio de lo que sucedió hace siete años. ¿Por qué faltan documentos del consejo estudiantil de ese período?