Upon finally meeting the legendary music producer Tobe, Carole & Tuesday are somewhat taken aback. The girls begin recording their debut song. Meanwhile, the ever successful Angela is stalked by a suspicious figure.
In between these events, Tuesday meets Kyle, a mysterious journalist doing a story on Valerie, and Carole gradually opens up to Dann after he helps her out of another tight spot.
ついに、伝説の音楽プロデューサー・トビーと出会う。あまりの衝撃に困惑するキャロル&チューズデイ。一方、順風満帆なアンジェラには、不穏な影が忍び寄る。
そんな中、バイト中にヴァレリーの取材をする謎のジャーナリスト・カイルと出会い、困惑するチューズデイ。そして、先日出会ったダンに、再度助けられたキャロルは徐々に心を通わしていく。デビュー曲のレコーディングもスタートした二人は、果たして…。
Ser indie significa encontrarse a sí mismo. Gus convence al legendario y extraño Tobe para que trabaje con el dueto. Angela ingresa en el estudio.
Qui dit label indépendant dit réseau indépendant. Gus convainc le célèbre et excentrique Tobe de travailler avec Carole et Tuesday. Angela entre en studio.
Als unabhängige Musikerinnen brauchen Carole und Tuesday eigene Kontakte. Gus zieht den legendären, aber eigenartigen Produzenten Tobe an Land. Angela betritt das Studio.
الاستقلال يعني أن تبحث الفتاتان عن منتج بنفسيهما، فيما يقنع "غاس" "توبي" الأسطوري الغريب للغاية بالعمل مع الثنائي، وتدخل "أنجيلا" الاستوديو.
Essere artiste indipendenti significa dover trovare da sole i contatti. Gus convince il leggendario e bizzarro Toby a lavorare con il duo. Angela arriva in studio.
Быть инди — значит искать людей самим. Гас убеждает легендарного и очень странного Тоби поработать с дуэтом. Анджела в студии.