決定力不足を補う為、ザファルが課したのは毎日ひたすらツルハシで地を穿つ鍛錬だった。仲間達は音を上げるが、セスタスはザファルの言葉を唯一の光明とし、地を穿ち続ける。そこへ皇帝主催の闘技大会の開催を告げる使者が訪れた。セスタスの参加はネロ皇帝の勅命だという。俺はあの人から逃げられないのか……言いしれぬ不安を抱えつつ、自由を得る為予選に挑むセスタス。だが会場は朽ちかけた檻の中のような木造闘技場だった。
Due to their lack of decisive power, Zafar instructs Cestvs and his companions to train all day every day by digging with pickaxes. Though his companions complain, Cestvs regards Zafar's word as his only ray of hope and continues digging. Meanwhile, a pair of messengers arrive to announce a fighting tournament held by the emperor. Emperor Nero himself has ordered that Cestvs participate. He seems to be unable to escape him... With indescribable uncertainty in his heart, Cestvs participates in the qualifier in order to win his freedom. However, the arena is a wooden structure resembling a run-down cage.
Cestvs e seus amigos treinam construindo estradas. Cansados do trabalho duro, mal podem esperar pelo descanso. Quando o mestre Zafar os chama, o celebrado fim do trabalho apenas traz a convocação de Cestvs para um torneio imperial.
Cestvs e seus amigos treinam construindo estradas. Cansados do trabalho duro, mal podem esperar pelo descanso. Quando o mestre Zafar os chama, o celebrado fim do trabalho apenas traz a convocação de Cestvs para um torneio imperial.
Cestus reprend l'entraînement aux côtés de ses compagnons, non sans éprouver quelques difficultés. C'est alors qu'on lui apprend qu'il devra prendre part à de nouveaux combats dans le cadre d'un tournoi organisé par l'empereur lui-même. Serait-ce l'occasion de faire un nouveau pas vers la liberté ?
Cestus und seine Gruppe ertüchtigen ich im Straßenbau, doch Boten des Kaisers erscheinen, die auf kaiserlichen Befehl hin Cestus' Teilnahme an einem Turnier verlangen.