Am Äquator entfaltet die Natur ihre mächtigsten Kräfte, der Einfluss ist auf der gesamten Erde zu spüren. Ein schmales, energiegeladenes Band rund um den Planeten steuert globale Meeresströmungen, Wetter-Phänomene und Wasserkreisläufe bis zu den Polen. Hier erreicht die Artenvielfalt gigantische Ausmaße. Die enorme Zahl immer neuer Lebewesen konnte nur in diesem feuchtheißen Treibhaus der Evolution entstehen. In opulent-brillanten HD-Bildern folgt die Reise dem Lauf der globalen Lebenslinie über 40.000 Kilometer und zeigt die großen Landschaften und Lebensformen entlang des Äquators.
Equator is an epic production - capturing every detail in High Definition - that takes viewers on a 40,000-kilometre odyssey chasing the sun to some of the most extreme and diverse locations on the planet. The equator is not only the line that divides the Earth in two - it's also a line of life and a powerful force of nature, where the pace of evolution quickens. The equator covers only 5% of the Earth's surface, but is home to 50% of its animal and plant species.
A Linha do Equador não é apenas uma linha que divide a Terra. É também uma usina
climática e evolucionária do mundo. Ali o ritmo da evolução acelera, onde o Sol brilha
com mais intensidade. A linha do equador cobre apenas 5% da superfície da Terra
mas é o lar para 50% de todas as espécies de animais e plantas. Essa série, capturada
em alta definição, viaja pelos locais mais extremos e variados do planeta. Examina a
vida dos animais e plantas em 6 zonas equatoriais do planeta: o Vale Rift na África, a
bacia Amazônica, os picos dos Andes, o sudeste Asiático, o oceano Pacífico e as
Ilhas Galápagos.
Солнце, дающее свет и жизнь, сильнее всего светит на экваторе. Под его лучами сформировался богатейший животный и растительный мир. Здесь обитают самые необычные биологические виды с трёх континентов и из трёх океанов. Экватор - это больше чем просто линия на карте - это мощнейшая сила природы.