神社に来ていた少年・理央。彼の母親は、耳が餃子になるという怪病にかかっていた。
思い当たる理由がないと言う母親だったが、他人の声だけでなく理央の声さえも聞こえないことに困惑。
ラムネはそんな彼女に、「聞こえる声と聞こえない声」があること、そして心の問題であることを告げ、「様子見」だと告げる。
A boy named Rio comes to the shrine. His mother is afflicted by a mysterious disease that has turned her ears into pot stickers. His mother claims not to know what the cause is, but she is distraught because they are preventing her not only from hearing the voices of others, but Rio's voice as well. Ramune explains that there are voices she can hear and voices she can't, and that it's an emotional problem. He decides to wait and see how her condition changes.
Dr. Ramune recebe mais um caso de incognose, peculiar como sempre. Uma mãe de dois filhos tem gyozas em suas orelhas, e ela não sabe o motivo... ou não quer saber.
Une femme vient consulter le Dr Ramune avec son fils Rio après que ses oreilles se sont transformées en gyoza. C'est le signe qu'elle s'est enfermée à toute source sonore pouvant lui évoquer la dure réalité des faits. Ramune concocte un plan avec l'enfant pour la sortir du déni.
Eine junge Mutter besucht Dr. Ramunes Praxis, weil sich ihre Ohrmuscheln in Gyōza verwandeln. Dadurch ist sie nicht mehr in der Lage das zu hören, was einer ihrer Söhne sagt. Dr. Ramune vermutet schnell, dass die Krankheit mit etwas aus ihrer Vergangenheit zu tun haben muss.
신사에 와있었던 소년 리오. 그의 엄마는 귀가 만두가 되어버리는 괴병에 걸려있었다. 엄마는 짐작 가는 원인이 없다고 했지만, 타인의 목소리뿐만 아니라 리오의 목소리까지 들리지 않게 된 거에 곤혹스러워하고 있었다. 라무네는 그런 그녀에게 '들리는 목소리와 그렇지 않은 목소리가 있다'라는 사실과 그것이 그녀의 마음의 문제임을 말해주고 상황을 지켜보겠다고 하는데.