Akio's Dad still won't say why he quit his job, reminding Akio of his old habit of withholding information. Meanwhile, a friend offers Dad a new job.
Akio se remémore sa propre habitude de taire ses pensées quand son père persiste à cacher la raison de sa démission. Entre-temps, un ami lui propose du travail.
오랜 친구의 취직 제의를 거절하는 아빠. 아들은 아빠가 퇴직한 이유를 알고 싶어 하지만 중요한 문제만 나오면 아빠는 여전히 입을 꽉 다문다.
O sempre reservado pai de Akio não conta por que pediu demissão no trabalho, mas pelo menos um amigo lhe oferece um novo emprego.
El padre de Akio todavía no dice por qué dejó su trabajo, algo que le recuerda a Akio su viejo hábito de ocultar información.
Il padre di Akio non vuole dire perché ha lasciato il lavoro, ricadendo nella vecchia abitudine di tenersi tutto per sé. Intanto, un amico offre all'uomo un nuovo posto.