Die neunjährige Jessica Knott ist spurlos verschwunden. Als man sie wenig später ermordet auffindet, werden alle Untersuchungsmethoden der Forensiker zum Einsatz gebracht. Akribische Haaranalysen, winzige Fasern und ein wenig Müll führt die Polizei schließlich zu einem Verdächtigen - eben jenem Mann, der den Notruf gewählt hatte, um der Polizei mitzuteilen, wo Jessicas Leiche zu finden ist.
When nine-year-old Jessica Knott disappeared from her home and was later found murdered, all of the tools in the arsenal of forensic scientists were brought to bear. Painstaking analysis of hairs, tiny fibers, and the plastic garbage covering her body lead police to a suspect – who turned out to be the same person who made what he thought was an anonymous 911-call, reporting where Jessica’s body could be found.
В полицию поступил анонимный звонок. Человек сообщил, что они могут найти тело пропавшей 9-летней девочки. Запись имела очень много помех и шумов. Поэтому невозможно было опознать голос, звонившего человека. До тех пор, пока криминалисты не нашли доказательства, приведшие следователей на фабрику, а затем в супермаркет, а оттуда прямо к парадной двери подозреваемого.
På Langfredag i Påsken 1996 fik den ni-årige Jessica Knott tiden til at gå med at lege, læse og tegne. På et tidspunkt fik hun lov til at gå udenfor og lege, mens hun ventede på sin far. Et par timer senere kom Kevin Knott hjem, men uden Jessica. En anonym mand fortalte politiet, hvor de kunne finde liget af den savnede pige. Båndoptagelsen var for utydelig til, at man kunne identificere anmelderens stemme - indtil kriminalteknikerne for alvor tog fat. Det førte efterforskerne til en fabrik, et supermarked og endelig helt til en mistænkts hoveddør.