かぜをひき、体の中でウイルスヤクザとの戦いに挑む龍。正月に雅が遊びに来る。お菓子作り教室で、龍は真心(タマ)の大切さを説く。
Una guerra parece desatarse dentro de Tatsu cuando tiene fiebre. Masa viene de visita en Año Nuevo. En una clase de cocina, Tatsu reconoce el valor del corazón.
A battle ensues inside Tatsu’s body when he catches a fever. Masa stops by for New Year's. In a baking class, Tatsu drives home the value of heart.
Tatsu musi stoczyć bitwę z gorączką. Masa wpada z wizytą noworoczną. Tatsu odkrywa, że w wypiekach liczy się serce.
Tatsu ha la febbre e il suo fisico deve combattere una vera e propria battaglia, poi insegna l'importanza del cuore a una lezione di cucina. Masa si ferma per capodanno.
Terrassé par un rhume, Tatsu affronte le virus. Masa est de passage pour le Nouvel An. Lors d'un cours de pâtisserie, Tatsu insiste sur l'importance de la délicatesse.
Tatsu tem febre. Masa aparece para o Ano Novo. Em uma aula de culinária, Tatsu leva para casa o valor do amor.
Tatsus Körper sagt dem Fieber den Kampf an. Masa schaut an Silvester auf einen Besuch vorbei. In einem Backkurs betont Tatsu, wie wichtig es ist, ein Herz zu haben.
요리 교실에 불쑥 나타난 낯선 남자. 인상은 험악해도 소중한 사람을 위해 초콜릿 케이크를 만들 거라는데. 좋다, 그렇다면 나, 다쓰가 상대의 심장을 노리는 법을 알려 주지.
Tatsu tem febre, o que desencadeia uma batalha no seu corpo. Masa aparece para o Ano Novo. Tatsu faz algo do coração numa aula de culinária.
Er woedt een strijd in Tatsu's lichaam als hij koorts krijgt. Masa komt langs voor Nieuwjaar. Tatsu hamert tijdens een bakcursus op de waarde van het hart.
В теле Тацу начинается битва, когда он заболевает лихорадкой. Маса заходит к нему на Новый год. На уроке выпечки Тацу рассказывает о том, как важно готовить с любовью.