The gang leaves Sapporo and visits a village where a relative of Asirpa lives. There they meet a strange fortune teller, who seems to know something about them, and about their futures...
Shiraishi, désormais couronné le roi des imbéciles, a jeté au feu toute la poudre de nos héros. Il faut désormais en acheter d'autre, mais sans argent, ce sera difficile…
札幌を発った杉元たちは、長沼にあるアシㇼパの親戚の村を訪れる。村には占いが得意なインカㇻマッという女性が滞在しており、彼女のよく当たる占いに村人は浮き足立っていた。杉元たちに会うなり、アシㇼパが父親を探していると言い当てるインカㇻマッ。アシㇼパは驚きながらも、占いなどに惑わされまいと警戒を強める。一方、高い的中率に目を付けた白石はインカㇻマッを競馬場に連れていき、占いで馬券を当てようとする……。
白石を探して競馬場にやって来た杉元たち。そんな中、八百長レースの騎手を依頼されたキロランケは、馬主の指示を無視して見事な手綱さばきでレースに勝利する。一方、レースを尻目にインカㇻマッの占いは不要だと切って捨てるアシㇼパだが、インカㇻマッはアシリパの父親を知っているかのような言葉を残して姿を消す。その後、旅支度をする一行のもとに、密かに牛山と家永に接触した白石から新たな刺青の情報がもたらされる。
同じ頃、茨戸の町に姿を現した土方は、町を二分する日泥一味と馬吉一味の争いに介入。日泥が持つ刺青人皮を狙うが、先にこれを入手した尾形から刺青を差し出す代わりに自分を仲間に加えることを持ちかけられる。
Uma adivinha oferece a Sugimoto e companhia os seus serviços para ver se eles alcançarão o seu objetivo. Asirpa, porém, não se mostra muito propensa a escutá-la.
明治時代後期,「不死之身杉元」的日俄戰爭英雄杉元佐一,為了一筆傳聞中的寶藏來到了北海道。杉元遭到棕熊的襲擊,並被一名愛奴人少女所救。緊接著,有如呼應杉元的行動一般,北方最強部隊第七師團,及寶藏的相關勢力開始浮上檯面。這場以雄偉的北方大地為舞台,為求一夕致富的生存競賽會如何發展?
삿포로를 떠난 스기모토 일행은 나가누마에 있는 아시리파의 친척 마을을 찾아간다. 그 마을에는 점을 잘 치는 인카라맛이란 여자가 살고 있다. 인카라맛은 만나자마자 아시리파가 아버지를 찾고 있다는 걸 알아맞힌다. 아시리파는 놀라면서도 그녀를 경계하는데...
Il gruppo lascia Sapporo e visita un villaggio dove vive un parente di Asirpa. Lì incontrano una strana indovina, che sembra sapere qualcosa su di loro e sul loro futuro...
Han llegado rumores sobre una supuesta
adivina. Ese hecho es más que suficiente
para que Shiraishi tome todo su dinero y
vaya con ella a apostar a las carreras de
caballos.
Банда покидает Саппоро и посещает деревню, где живет родственник Асирпы. Там они встречают странную гадалку, которая, кажется, что-то знает о них и об их будущем...