Heidi hat Heimweh nach den Bergen und glaubt, daß sie von einem Kirchturm bestimmt die Berge sehen kann. Ein Junge mit einer Drehorgel erklärt ihr den Weg zur Kirche. Auf dem Kirchturm sieht sie ringsherum nur Dächer, die Alpen sind weit und breit nicht zu sehen. Der Küster schenkt der enttäuschten Heidi ein kleines Kätzchen. Fräulein Rottenmeier ist mit dem Kätzchen nicht einverstanden und verlangt von Heidi, daß sie es zurückbringt. Aber Sebastian, der Diener von Herrn Sesemann weiß Rat...
Heidi a le mal du pays, elle décide donc de monter dans le clocher d'une église mais elle ne voit que des toits... Elle rencontre un nouvel ami : un petit chat qu'elle va ramener à la maison...
Heidi sente nostalgia di casa, ma non può ritornarci per non dare un dolore alla sua amica Clara. Esce quindi di casa e dopo essersi fatta indicare un alto campanile da un ragazzo che suona l'organino all'angolo della strada, vi sale per poter vedere almeno da lontano le sue montagne. Heidi una volta in cima però rimane delusa vedendo che invece delle montagne non si vede altro che palazzi Qui la bambina rimane delusa perché non vede altro che palazzi, scendendo le scale presa dalla tristezza si ferma e vede una gatta con i suoi gattini, e chiedendo il permesso al custode chiede se ne può portare via uno, l'uomo le dà il permesso, d'altronde cosa se ne faceva un uomo solitario come lui di tanti gatti? Il giorno dopo Heidi si fa recapitare i fratellini della gattina in casa Sesemann.
屋敷のまわりはどこも壁と石畳の道ばかり。 でも、 どうしても山や牧場が見たいハイジは、 街で一番高い教会の塔に登ろうとします。 途中で知り合ったオルガン弾きの少年に連れられて塔に着いたハイジ。 さっそく、 てっぺんに登って遠くを見るハイジですが…。
Heidi siente nostalgia en casa, pero no puede volver para no darle un dolor a su amiga Clara. Luego sale de la casa y después de subir a un alto campanario por un niño tocando el órgano en la esquina de la calle, sube para ver por lo menos sus montañas de distancia. Heidi está de nuevo en la cima pero está decepcionado al ver que en lugar de las montañas no hay nada más que casas Aquí la niña está decepcionada porque no ve más que casas, bajando las escaleras tomadas por la tristeza se detiene y ve un gato con sus gatitos, pide permiso al custodio pregunta si él puede tomar uno lejos, el hombre le da su permiso, sin embargo, ¿qué hizo un hombre solitario como él hacer con tantos gatos? Al día siguiente, Heidi es entregada a los hermanos gatitos en la casa de Sesemann.
每天過得很不自由而覺得喘不過氣來的小蓮,十分懷念山上的生活。看到小蓮這樣子,小芬告訴小蓮,爬到高的地方或許就可以看的到山,小蓮試著爬上教堂最高的鐘樓,但是……