For the love of money is the root of all evil. A trail of signs did lead The Hunters unto a merchant’s lair, where unearthed remnants of the past echoed evils of the present. Millie’s compass delivered her to the House of Offerman, whereupon she encountered Jonah and put a charge unto him: "I beseech thee walk in truth!"
Rakkaus rahaan on kaiken pahan alku ja juuri. Merkit johdattivat Metsästäjät kauppiaan piilopaikkaan, missä menneisyyden jäänteet heijastelivat nykyhetken pahuuksia. Millien kompassi johdatti hänet Offermanin taloon, jossa hän kohtasi Jonahin ja haastoi tämän: "Kehotan sinua kulkemaan totuudessa!"
Poiché l'amore per il denaro è la radice di ogni male. Un sentiero di segni condusse i Cacciatori nel covo di un mercante, dove riemerse vestigia del passato riecheggiavano mali del presente. La bussola di Millie la condusse alla Casa di Offerman, dove incontrò Jonah e gli lanciò un appello: “Ti imploro di camminare nella verità!".
L'argent est la racine du mal. Un faisceau d'indices conduit les Chasseurs dans l'antre d'un marchand où des vestiges du passé rappellent des méfaits du présent. L'instinct de Millie la guide jusque chez Offerman où elle tombe sur Jonah qu'elle "exhorte à la sincérité"
Die Liebe zum Geld ist die Wurzel allen Bösen. Verschiedene Spuren führen die Jäger zu einem Bankiers-Löwen, in dessen Höhle Überbleibsel der Vergangenheit die Dunkelheit bis in die Gegenwart nachhallen lassen. Millies Instinkt führt sie zu Offerman, wo sie auf Jonah trifft, den sie bedrängt, die Wahrheit zu sagen.
Porque la raíz de todos los males es el amor al dinero. Los indicios llevaron a los Cazadores hasta la guarida de un mercader, donde, al desenterrar vestigios del pasado, resonaron ecos funestos del presente. La brújula guio a Millie hasta la Casa de Offerman, donde se encontró con Jonah y le encomendó: «Te ruego que transites el camino de la verdad».
Porque amor ao dinheiro é a raiz de todo mal, uma trilha de sinais levou os Caçadores ao covil de um mercador, onde restos desenterrados do passado ecoavam os males do presente. A bússola de Millie a levou à Casa de Offerman, onde ela encontrou Jonah e acusou-o: "Rogo-lhe para que ande na verdade!"
Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males. Um rastro de sinais levou os caçadores ao covil de um comerciante, onde restos desenterrados do passado ecoavam os males do presente. A bússola de Millie levou-a à Casa de Offerman, onde encontrou Jonah e o exortou: "Rogo-te que caminhes na verdade!"
Героям предстоит убедиться, что любовь к деньгам является корнем зла. Цепочка улик приводит Охотников к торговцу, в доме которого останки не забытого прошлого перекликаются со злодействами настоящего. Расследование агента ФБР Милли Моррис заставляет женщину пристальнее следить за Офферманом и устроить встречу с Джоной.
Η αγάπη για τα χρήματα είναι η ρίζα κάθε κακού. Μια σειρά από ίχνη οδηγούν τους Κυνηγούς στο λημέρι ενός εμπόρου, όπου ανακαλύπτονται απομεινάρια του παρελθόντος που αντηχούν κακά του παρόντος. Η πυξίδα της Μίλι τη φέρνει στον Οίκο του Όφερμαν, όπου συναντά τον Τζόνα και του λέει: “Σε ικετεύω να βαδίσεις στον δρόμο της αλήθειας!”
Çünkü para sevgisi tüm kötülüklerin anasıdır. Bir dizi işaret, Avcıları, geçmişin gün yüzüne çıkarılan kalıntılarının, günümüzün kötülüklerini yansıttığı bir tüccarın inine götürdü. Millie'nin pusulası onu Offerman Evi'ne getirdi, orada Jonah'la karşılaştı ve ona bir tavsiyede bulundu: "Yalvarırım dürüstçe yürü!"
English
suomi
italiano
français
Deutsch
español
Português - Brasil
Português - Portugal
русский язык
ελληνική γλώσσα
Türkçe