Schon in jungen Jahren kam der Kampfsportler Ip Man (Kevin Cheng) zum ersten Mal mit Martial Arts in Berührung. Besonders in der bewegten Zeit zwischen den beiden Weltkriegen stürzt sich Ip energisch in sein Trainung und wird so unter Anleitung seines Lehrers Yu Fung-Kau (Rongguang Yu) letztlich selbst zum Meister der Kampfkunst Wing Chun. Zur selben Zeit trifft er auch seine frühere Freundin Cheung Wing-Sing (Cecila Han) wieder, was für emotionale Turbulenzen sorgt. Doch auch abseits dessen überschlagen sich angesichts des drohenden Bürgerkrieges sowohl in seinem Privatleben als auch bei seinem Kampfsport die Ereignisse. Und so trägt Ip seine Kämpfe bald nicht mehr nur innerhalb der Turnier-Arenen aus...
Grandmaster Ip Man was born in a time of turbulence. He spends his life chasing after the realm of martial arts. His upbringing and experiences would transform him into a legend. From Foshan to Guangzhou to Hong Kong, he meets, one-by-one, the people who will have the most influence on his life, including a revolutionist, his first teacher and his Wing Chun master.
一代宗師葉問(鄭嘉穎)生於水深火熱的時代,他畢生追尋與探索武學境界,自身成長蛻變的經歷令葉問最終成就功夫神話,登上武學頂峰。從佛山、廣州到香港,他先後遇上影響他一生的重要人物,包括革命黨人符征雲(蔣愷)、啟蒙老師于鳳九(于榮光)、詠春師父陳華順(元華)……一次次的比武,一次次的受傷,濺起的不僅是葉問的鮮血,還有兒時的訂婚對象張永成(韓雪)的眼淚,但葉問的師兄林青山(劉小鋒)心胸狹窄,因深愛永成,青山經常為葉問製造麻煩,甚至誣陷他是殺人犯,葉問逃往香港遇上第三位師父梁璧(梁小龍),被傳授各種詠春功夫,水平大大提升,葉問留港期間刻意隱姓埋名,仍難逃捲入碼頭鬥爭中,幸得好友阿寺(宋洋)和碼頭西施珍妮(周秀娜)的幫助,雖天天遊走生死邊緣,但同時艱困的環境大大誘發他深藏的武者俠義與凜然正氣,將葉問推上最後的擂臺,重回佛山……