Aunt Dahlia sends Bertie to sneer at an 18th century cow creamer in order to reduce the price for Uncle Tom. But when he makes a mess of the job rival silver collector Sir Watkin Bassett gets ahold of it. So Bertie goes off to Totleigh Towers where everyone either wants Bertie to steal the cow-creamer, or threatens to beat him to a jelly if he does. Stiffy Byng, Stinker Pinker, and Aunt Dahlia being of the former category, and the Amateur Dictator Roderick Spode and Sir Watkin Bassett being of the latter.
Bertie joutuu pulaan, kun häntä pyydetään varastamaan monen muunkin henkilön himoitsema hopeinen kermakannu.
Антикварный серебряный молочник может «уплыть» к сэру Уоткину Бассетту. Но тётя Делия уверена, что эта прекрасная вещица в форме коровы обязана украсить коллекцию её дражайшего супруга Тома. Чтобы продавец не слишком заламывал цену, она подсылает к нему племянника: Берти должен убедить антиквара, что молочник — дешёвая поделка. Увы, Берти проваливает операцию, и молочник отправляется в имение Бассеттов Тотли Тауэр. Стечение обстоятельств вынуждает Берти выдвинуться вслед за молочником в сопровождении невозмутимого Дживса. Там выясняется, что практически все обитатели Тотли Тауэра разделились на два лагеря: одни настаивают, чтобы Берти немедленно выкрал безделушку, другие пристально следят, чтобы он ни в коем случае не сделал этого...
Tante Dahlia schickt Bertie, um sich über einen Milchkännchen aus dem 18. Jahrhundert lustig zu machen, um den Preis für Onkel Tom zu senken. Doch als er den Job vermasselt, bekommt sein Rivale, der Silbersammler Sir Watkin Bassett, die Sache in die Hände. Also macht sich Bertie auf den Weg zu den Totleigh Towers, wo alle entweder wollen, dass Bertie den Milchkännchen stiehlt, oder drohen, ihm für den Fall zusammenzuschlagen. Stiffy Byng, Stinker Pinker und Tante Dahlia gehören zur ersteren Kategorie und der Amateur-Diktator Roderick Spode und Sir Watkin Bassett gehören zur letzteren.