公園でのお茶会が日課となりつつある二人。
ミラのコートの袖が焼け焦げていることに気づき、白夜はアップリケをつける。
「魔法少女の仕事は思ったより辛くないんです。きっと、優しい参謀さんのおかげです……」
そう口にする白夜に、ミラは「優しくなどない」と否定して……。
Having tea in the park is becoming a daily routine for them. Noticing that the sleeve of Mira's coat is burned, Byakuya sews an applique.
"The work of a magical girl isn't as tough as I thought. I'm sure it's thanks to a kind strategist..." says Byakuya.
Mais uma vez, o Tenente do Mal tenta conhecer melhor a Garota Mágica para enfrentá-la (e aproveitar para passar um tempo com ela).
El Teniente Maligno urde un plan para averiguar la información personal de la chica mágica, pero para ello antes debe investigarla y conocerla mejor.
Чаепития в парке постепенно становятся их повседневной привычкой. Бякуя замечает, что рукав пальто Миры подпален, и нашивает на него аппликацию. Работа магической девушки не такая уж тяжёлая, как я думала. Наверное, это всё благодаря тебе, доброй советнице… — говорит Бякуя. На это Мира отвечает: Я вовсе не добрая…
In seinen Gemächern rätselt Mira darüber, warum seine Organisation so wenig über Byakuya weiß, und beschließt, dies auf eigene Faust zu ändern. Doch als er das Magical Girl wieder zum Kaffee trifft, muss er erneut sehen, mit welch widrigen Umständen sie zu kämpfen hat…
يُكلف ملازم صارم بمهمة القضاء على فتاة سحرية غامضة، لكنّه يجد نفسه مُنجذبًا إليها بشكلٍ غير متوقع.