仮面夫婦宣言をされながらも、野菜作りや裁縫にいそしみ、ユリウスや使用人に対して明るく接するエルサ。冷たい家庭しか知らぬユリウスは、そんなエルサに戸惑うばかり。ある日、ユリウスの幼馴染レベッカのお茶会に招かれたエルサは、ユリウスの誕生日が近いことを知り、サプライズパーティーを計画する。
Even after hearing that her marriage is in name only, Elsa interacts cheerfully with Julius and the household staff, devoting herself to her vegetable patch and sewing. Julius, who has only known a cold home life, is baffled by her actions. One day, Julius's friend Rebeka invites Elsa to a tea party. There, she learns that Julius's birthday is near, and she starts to plan a surprise party.
Elsa ahora tiene muchas reuniones sociales y las aprovecha para saber más sobre Julius.
Elsa fait plus ample connaissance avec Rebeka, l'amie d'enfance de Julius, qui lui en dit plus à son sujet.
Elsa partecipa a un tè pomeridiano per saperne di più su Julius. Lo sposo resterà davvero impassibile?
Elsa tenta se adaptar à rotina de casada. Embora Julius pareça frio, ele guarda certa doçura dentro de si.
Эльза узнаёт про день рождения супруга и готовит для него сюрприз. Подруга Юлиуса становится её союзницей.
تتلقّى إيلسا دعوة لحضور حفل شاي بواسطة صديقة طفولة يوليوس، ريبيكا.