“城壁の上で女の幽霊が踊っている”という噂が後宮内に広まった。よくある幽霊話と気にしない猫猫だったが、壬氏に夢遊病について聞かれ、幽霊の正体をその目で確かめることに。夜、壬氏の部下である高順に連れられて城壁に行くと、美しく舞う女の姿があった。女の事情を調べる猫猫は、やがて思いがけない理由を知ることになる。
Uma mulher misteriosa dançando em cima dos muros do Palácio de Cristal vira uma história de fantasma no palácio interno. Mas seria uma fantasma de verdade ou não? Maomao ficará encarregada de descobrir este caso.
Au palais, le bruit court que le fantôme d’une jeune femme hanterait les remparts à la nuit tombée. Mao Mao qui ne croit pas à une manifestation surnaturelle, est quelque peu incitée à mener l’enquête.
Tasked with investigating a ghostly woman dancing nightly on the palace walls, Maomao finds a sleepwalking Concubine Fuyou. But with no medicinal cure for sleepwalking, she's forced to dig deeper to find the real reason behind Fuyou's affliction.
Incaricata di indagare su un fantasma che balla di notte sulle mura del palazzo, Maomao scopre che la concubina Fuyou è sonnambula.
여자 유령이 나타나 성벽 위에서 춤을 춘다는 소문이 후궁 안에 퍼진다. 그러자 결국 마오마오, 진시와 그의 부하가 조사에 나선다.
Получив задание исследовать призрачную женщину, танцующую каждую ночь на стенах дворца, Маомао находит лунатичную наложницу Фую. Но не имея лекарства от лунатизма, она вынуждена копать глубже, чтобы найти настоящую причину недуга Фую.
Am Inneren Palast treibt der Geist einer weißen Frau sein Unwesen. Was steckt dahinter? Maomao macht sich auf die Suche ...
Por el palacio corren rumores de un espíritu que recorre los muros. Una hermosa dama de blanco que baila sin descanso. ¿Quién es esa mujer? ¿Es realmente un espíritu?