En deux volets, une exploration de la Camargue au fil de l’eau. Au nord, la Haute Camargue, celle des marais et des cultures, se caractérise par d’importants apports d’eau douce, répartis grâce à un réseau de canaux qui alimentent rizières et espaces protégés, dont dépend une faune abondante.
Classée “réserve de biosphère” par l’Unesco, la Camargue se distingue par une dualité entre eau douce et eau salée qui transfigure sa faune et sa flore. Le delta du Rhône reste en effet une halte majeure pour de nombreux oiseaux migrateurs, mais aussi un lieu de vie privilégié pour certaines espèces menacées, comme la cistude (une tortue) ou l’anguille d’Europe.
Terra selvaggia nel territorio francese, dove il Mediterraneo incontra il Rodano e disegna scenari diversi in base alla presenza di acqua dolce o salata.
Ihre Einzigartigkeit verdankt die Camargue, die französische Landschaft im Süden, der außergewöhnlichen und abwechslungsreichen Umwelt des Rhône-Deltas. Sie teilt sich in zwei große Gebiete: den vom Süßwasser beeinflussten Norden und den vom Salzwasser geprägten Süden. Der erste Teil der Doku befasst sich mit dem Norden. (Text: arte)
Przemierzymy deltę Rodanu, aby przyjrzeć się jej mieszkańcom, by zobaczyć jak radzą sobie w krainie słodkiej wody.
Declarada "Reserva de la Biosfera" por la Unesco, la Camarga se distingue por una dualidad entre agua dulce y agua salada, que transfigura su fauna y su flora. Al norte, la Alta Camarga, la de las marismas y los cultivos, se caracteriza por importantes flujos de agua dulce, distribuidos a través de una red de canales que abastecen a los arrozales y áreas protegidas.