Sayid opustil ostatní a po pláži míří postupně dál od místa havárie. Najednou jeho pozornost upoutá zajímavá věc. Z moře směrem do džungle vede napůl zahrabaný kabel. Sayid se vydá směrem, kterým kabel směřuje, až se dostane hluboko do džungle. V jednom místě pozná nastraženou past, které se vyhne, ale vzápětí je chycen do druhé.
Bei seinem Streifzug durch den Dschungel macht Sayid eine merkwürdige Entdeckung, die sich bald als geschickt angelegte Falle erweist. Als Sayid wieder zu sich kommt, ist er an ein Bett gefesselt und eine weibliche Stimme stellt ihm Fragen, der sie mit Elektroschocks Nachdruck verleiht ... Während Sayid um sein Leben bangt, erinnert er sich an seine Zeit als Soldat im Irak, und mit welchen Verhörmethoden er damals Informationen erzwungen hatte ...
Sayid's life is placed in grave danger after he stumbles upon the source of the mysterious French transmission, the woman Danielle Rousseau. She was on the distress call and is found alive. Meanwhile, Hurley has a ridiculous plan to make life on the island a little more civilized. The plan involves golf clubs he finds in the debris, and it looks like it just might work. Lastly, we flash back to Sayid's childhood friend Nadia as well as his participation in hostage situations in Iraq.
Sayid lähtee seuraamaan merestä nousevaa kaapelia.
Après avoir dépassé les bornes avec Sawyer, Sayid s'est temporairement isolé du groupe. Alors qu'il explore l'île, il découvre un câble sur la plage. En remontant le câble, il tombe dans un piège. Lorsqu'il reprend ses esprits, il est attaché et torturé par une mystérieuse femme qui vit en solitaire sur l'île depuis de nombreuses années...
חייו של סעיד נמצאים בסכנה כשהוא נופל במלכודת ומגלה שהאישה הצרפתייה, דניאל רוסו, עדיין חיה על האי. בינתיים, להארלי יש את הרעיון המגוחך על מנת לעשות את החיים על האי קצת יותר אנושיים - ואולי זה יעבוד כשהוא מכין מגרש גולף מיוחד. אנו מגלים מה בדיוק עשה סעיד כשהיה בעיראק.
Sayid è in pericolo dopo aver scoperto la provenienza della trasmissione in francese. Intanto Hurley studia un piano ridicolo per rendere più civile la vita sull'isola.
A vida de Sayid é colocada em grande perigo depois que ele descobre a origem da misteriosa transmissão francesa - a mulher Danielle Rousseau que estava em perigo e foi encontrada viva.
Enquanto isso, Hurley tem um ridículo plano de fazer a vida na ilha um pouco mais civilizada – isso inclui um curso de golfe depois que ele encontra tacos nos escombros.
Француженка пленила Саида и многое рассказала ему об острове. Херли нашел клюшки для гольфа и устроил турнир. Саид вспоминал, как допрашивал подругу детства, когда был военным.
Sayid, arrepentido por lo que hizo a Sawyer, decide irse por la isla. En medio de otra playa encuentra un cable, que al seguirlo lo conduce a un trampa donde pierde el conocimiento. Al despertar se encuentra atado a una cama, en una habitación con una mujer, Danielle Rousseau. Al hablar con ella, Sayid se da cuenta de que esa es la mujer francesa del mensaje de auxilio. Ella le cuenta de que llegó a la isla con una expedición, entre ellos su amor. Y no hace más que hablar de “Alex”. Cuando la mujer sale de allí, Sayid aprovecha para liberarse y escapar. Cuando en medio del bosque se encuentra con Rousseau, Sayid la convence para que no le dispare. Cuando Rousseau decide marcharse, Sayid la pregunta quién es Alex. “Es mi hijo”.
Mientras Hurley decide montar un campo de golf en una explanada de la montaña. Y a todos les parece una buena idea ya que está bien para distraerse.
Los flashbacks muestran la vida de Sayid, soldado de la Guardia Republicana. Él se enamora de una prisionera a la que mandan ejecutar, Nadia. El día de su ejecución, Sayid la ayuda a escapar, teniendo que matar a un soldado y disparándose a él mismo.
Cuando Sayid estaba con Rousseau, ésta le habló de unas voces que oye en el bosque y de “Los Otros”. Sayid pensaba que estaba loca, pero cuando logra escapar, al cruzar el bosque, empieza a escuchar voces y susurros...
萨伊德来到一片陌生的海滩,他并不知道,有一双眼睛在暗处注视着他。沙滩中露出了一根金属线,萨伊德顺着这根电线进入了丛林,却被布好的陷阱吊在半空并伤到了腿。当他醒来时发现被捆绑起来,一个熟悉的法语女声拷问着他:“亚历克斯在哪里?”
在山洞里杰克仍然忙于治疗幸存者们的各种病痛,其他人试图互相鼓舞提起精神。迈克尔设计了一种淋浴系统,赫尔利发现了一套高尔夫球杆,打算开展一场“小岛公开赛”。
萨伊德发现正是这个名叫丹妮尔的法国女子发出的法语信号,她因为16年前的一场海难而流落在这个岛上。萨伊德为她修好一个破损的八音盒,并告诉她有46个空难幸存者也在这里。恐怖的吼声突然再次响起,丹妮尔嘲笑萨伊德关于“怪兽”的警告,带着来复枪去猎熊。萨伊德趁机解开了捆绑逃走,并拿走了丹妮尔桌上的来复枪和一些地图。
营地的人们兴高采烈的观看着高尔夫比赛,空难以来大家第一次爆发了欢笑。但是沃尔特却背着父亲找到了洛克,要求向他学习使用刀具的技巧。萨伊德被丹妮尔截住,虽然最终同意放他离开,丹妮尔拒绝和他一起走。而且亚历克斯也在岛上,“他是我的儿子。”丹妮尔悲伤地告诉萨伊德。
Sayid postanawia opuścić plażę, po incydencie z Sawyerem. Po drodze odkrywa przewód zasilający, który prowadzi go do tajemniczej Francuzki, której głos usłyszeli, chcąc nadać sygnał SOS.
Sayids liv är i fara sedan han hittat källan till den franska sändaren medan Hurley smider en löjlig plan för att göra livet mer civiliserat.
Sayid je napustio ostale i postupno hoda plažom dalje od mjesta nesreće. Odjednom mu pažnju privuče zanimljiva stvar. Od mora prema džungli vodi poluukopani kabel. Sayid ide u smjeru u kojem ide kabel dok ne uđe duboko u džunglu. Uočava zamku postavljenu na jednom mjestu, koju izbjegava, ali odmah biva uhvaćen drugom.
Telsizdeki Fransızca mesajın kaynağını bulan Sayid'in hayatı tehlikededir. Bu sırada Hurley, adadaki hayatı daha çekilir kılmak için saçma bir plan yapar.
Sayid está em perigo depois de encontrar a origem da transmissão em francês. Hurley traça um ridículo plano para tornar a vida mais civilizada.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
עברית
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体
język polski
svenska
hrvatski jezik
Magyar
Türkçe
Português - Brasil