Kyoko finds out that her mother has been very sick lately and is unable to take care of her father, prompting her to go home and help out for two or three days. Godai gets worried that it could be another plot to trick Kyoko into quitting at Maison Ikkoku, but Mrs. Ichinose reassures him that Kyoko is too smart for that. Godai doesn't think much of it for the next few days, but after the alotted time passes he begins to think something may have happened. Trying to shake off his feelings of worry, Godai takes Soichiro for a walk and meets Mr. Ichinose, who is on his way home from work. Being the kind man he is, Mr. Ichinose invites Godai to have dinner with him and the two begin talking. Ichinose instantly guesses that Godai was walking around, hoping to run into Kyoko. He mentions to Godai that he reminds him of himself when he was younger and proceeds to tell him about a woman he used to be infatuated with at his first job out of college. She was a ""jewel in a dunghill"" he says, and h
Juliette est partie quelques jours s'occuper de sa mère. Ses parents sont ravis de la garder un peu auprès d'eux et font tout pour la retenir. Hugo lui rend visite et en profite pour discuter avec ses parents. Il leur avoue l'amour qu'il éprouve pour Juliette, et à sa grande surprise, ils réagissent plutôt bien, et Juliette est ravie...
Kyoko è dai suoi genitori, la madre si è ammalata ed ha bisogno di assistenza. L’assenza doveva essere solo di un paio di giorni, ma la madre di Kyoko sta facendo di tutto per trattenere la figlia da loro. La ragazza vuole tornare a casa, ed inventa una scusa: non riesce a dormire senza il suo cuscino. Godai riceve una telefonata della signora Chigusa e porterà a Kyoko il suo cuscino. Una volta da loro la madre di Kyoko chiede a Godai come vanno gli studi, cosa intende fare nel futuro e se abbia una ragazza. A questa domanda Godai risponde di non essere fidanzato ma di avere un amore “segreto” e descrive Kyoko senza mai nominarla. Godai torna a casa dopo aver ricevuto gli elogi dei genitori di Kyoko che pensano che sia un’ottima persona (così come la donna che ama). Kyoko ripensa alle sue parole abbracciando teneramente il cuscino, e promette che a breve tornerà alla Maison Ikkoku.
風邪で倒れた母を看護するため、実家に戻ってもう一週間。一刻館に帰りたいばかりに、ふともらした一言から、五代さんが家に来てしまいました。好きな人はと聞かれて、管理…って、そんな、五代さん!?
Kyoko descubre que su madre ha estado muy enferma últimamente y no puede cuidar de su padre, lo que la impulsa a ir a casa y ayudar durante dos o tres días. Godai se preocupa de que podría ser otro complot para engañar a Kyoko para que abandone la casa en la Casa Ikkoku, pero la Sra. Ichinose le asegura que Kyoko es demasiado inteligente para eso. Godai no piensa mucho en ello durante los próximos días, pero una vez transcurrido el tiempo asignado, comienza a pensar que algo puede haber sucedido. Tratando de deshacerse de sus sentimientos de preocupación, Godai lleva a Soichiro a dar un paseo y se encuentra con el Sr. Ichinose, quien está camino a casa desde el trabajo. Siendo el hombre amable que es, el Sr. Ichinose invita a Godai a cenar con él y los dos comienzan a hablar. Ichinose adivina al instante que Godai estaba caminando, esperando encontrarse con Kyoko. Menciona a Godai que se recuerda a sí mismo cuando era más joven y procede a contarle sobre una mujer con la que estaba enamorado en su primer trabajo fuera de la universidad. Ella era una "" joya en un estercolero "", dice él, y h