Gedankenverloren schleicht schleimend eine Schnecke ihres Weges. Doch dann wird sie schneller, und schneller, und schneller… bis sie nur noch eine Staubwolke hinter sich herzieht. Ist das Wirklichkeit oder nur ein Traum?
A snail is crossing an undergrowth at a snail’s pace. All of a sudden he steps on it and goes faster and faster. He flies past at full speed leaving a cloud of dust in his trail. Could he be dreaming this
Un escargot avance très lentement dans un sous-bois. Soudain, il met le turbo et se déplace de plus en plus vite. Il soulève même un nuage de poussière derrière lui...
Улитки тоже мечтают прокатиться с ветерком.