Beim morgendlichen Joggen verfehlt eine Gewehrkugel Marie nur um Haaresbreite. Schäfer Kappes, umgeben von sechs gerissenen Schafen, hatte Marie für einen Wolf gehalten. Nach Spurenlage war hier aber kein Wolf am Werk. Während Marie zur Sicherheit in Sachen Tollwut ermittelt, ist für Kappes und die Dorfvorstände Zielonka, Arthur Brandt und Heike Schäffer der Fall klar: Der „Hackestüpp“ geht um, ein lokaler Werwolf, der der Sage nach alle 20 Jahre ins Dorf kommt und der niemand anderes als Schweinebauer Gisbert Cremer sein kann. Und weil die Heimsuchung ausgerechnet heute, in der Johannisnacht, stattfinden soll, fackeln Kappes, Zielonka und Arthur Brandt nicht lange und heften sich an Gisberts Fersen. (Text: ARD)
Mentre faceva jogging al mattino, un proiettile mancò Marie per un soffio. Il pastore Kappes, circondato da sei astute pecore, aveva scambiato Marie per un lupo. Secondo le prove, qui non c'era nessun lupo all'opera. Mentre Marie indaga per sicurezza sulla questione della rabbia, a Kappes e ai capi villaggio Zielonka, Arthur Brandt e Heike Schäffer il caso è chiaro: gira in giro l'“Hackestüpp”, un lupo mannaro locale che, secondo la leggenda, arriva al villaggio ogni 20 anni e nessuno lo conosce tranne l'allevatore di maiali Gisbert Cremer. E poiché la visita dovrebbe aver luogo oggi, alla vigilia di San Giovanni, Kappes, Zielonka e Arthur Brandt non esitano a lungo e seguono le tracce di Gisbert.
Marie narrowly avoids being shot when Kappes mistakes her for a wolf. While she checks for rabies, Kappes and other villagers blame the mythical “Hackestüpp” werewolf, convinced it’s pig farmer Gisbert Cremer. On St. John’s Eve, they chase after him to stop the supposed curse.