双葉を幼いころから溺愛する祖父から、雛人形の写真と共に「今年もやっとるぞ~♡」と双葉へメッセージが届く。
3月9日、偶然にも誕生日が一緒だということを知った双葉と武田はお互いに花を買うことになったが、いるはずのないおじいちゃんが双葉の誕生日を祝うためにバイクで2人の前に現れる…!
When Futaba and Takeda find out that they share the same birthday, they decide to give each other flowers. But as they are leaving the flower shop, Grandpa shows up with a bouquet of his own and demands that Takeda give him his granddaughter back...
Als Futaba und Takeda herausfinden, dass sie am gleichen Tag Geburtstag haben, beschließen sie, sich gegenseitig Blumen zu schenken. Doch als sie den Blumenladen verlassen, taucht Opa mit einem eigenen Strauß auf und verlangt, dass Takeda ihm seine Enkelin zurückgibt...
Quando Futaba e Takeda descobrem que fazem aniversário no mesmo dia, decidem se dar flores. Ao sair da floricultura, o avô dela aparece.
Quando Futaba e Takeda descobrem que fazem aniversário no mesmo dia, decidem se dar flores. Ao sair da floricultura, o avô dela aparece.
Cuando Futaba y Takeda descubren que comparten el mismo cumpleaños, deciden regalarse flores. Pero cuando están saliendo de la floristería, el abuelo aparece con un ramo propio y exige que Takeda le devuelva a su nieta ...
생일을 맞은 이가라시는 꽃집에 들렀다가 타케다 선배도 오늘이 생일이라는 사실을 알게 된다. 서로에게 꽃을 생일 선물로 주고 돌아서는데 마침 그때 이가라시의 할아버지가 나타난다. 할아버지는 금쪽같은 손녀가 덩치 큰 타케다와 데이트하는 줄 알고 안절부절못하고 끊임없이 타케다를 경계한다. 할아버지의 과도한 손녀 사랑에 이가라시는 점점 더 피곤해지는데...