Nagisa has an argument with her mother and feels that she is annoying. But after a conversation with her father, she realises all the trouble that her mother has gone through to look after Nagisa, so she goes home to make an apology.
なぎさはお母さんの言うことをきかず薄着で出かけ、風邪をひいてしまった。親身になって看病するお母さんだが、なぎさはうっとうしく感じて、ついケンカになってしまう。すると、今度はお母さんが風邪をひいてしまった。それを知って、モヤモヤした気分になったなぎさを、お父さんが買い物に連れ出す。
Nagisa ha una discussione con la madre la quale le aveva consigliato di mettere un cappotto o altrimenti si sarebbe ammalata. Nagisa però non l'ascolta e si ammala, ma alla fine capisce che stava solo cercando di proteggerla.
Nagisa discute com a mãe e pensa que ela é irritante. Ao conversar com seu pai, ela percebe que não tentou entender os sentimentos da sua mãe.
تشعر ناغيسا وكأنّ أمّها تُلحّ عليها كثيراً وتزعجها، لكن تزداد معضلتها أكثر عندما تتجاهل نصيحة أمّها بارتداء ثياب يُدفئها قبل الخروج، فينتهي المطاف بها طريحة الفراش.