The battle of the Bronze Saints against Ikki and his Black Saints begins. Seiya, already wearing his Pegasus cloth (brought by Kiki), faces the Black Pegasus, whose meteors hide a terrible curse and might lead Seiya to an horrible death. Hyoga has no difficulties in defeating Black Swan, who alerts Ikki about Hyoga's attacks before dying. Finally, Hyoga finds the Phoenix Saint and challenges him to a duel. The battle is starting to heat up!
Les Chevaliers de bronze se rendent dans les montagnes où ils doivent combattre Ikki et les Chevaliers noirs. Seyar voit alors son armure arriver par les airs : Kiki la porte et lui apprend que Shiryû a versé son sang pour pouvoir la réparer. Très affecté, Seyar va tout faire pour que le sacrifice du Chevalier du Dragon ne soit pas vain !
La mattina dopo, il cavaliere, pur essendo ancora senza armatura, si reca in elicottero alla valle della morte, insieme a Cristal, Andromeda, Lady Isabel e Mylock. Durante il volo, Pegasus chiede ad Isabel se per lei siano più importanti le loro vite o l'armatura, ma Mylock risponde per primo affermando "E' la sacra armatura la più importante !". Stupendo tutti però, Isabel controbatte "Non è vero !". Qualche minuto più tardi, l'elicottero raggiunge il punto stabilito ed i cavalieri, dopo essersi divisi i pezzi dell'armatura d'oro, si lanciano nel vuoto, ed attutiscono l'impatto lasciandosi scivolare sulla neve delle montagne. Fermata la discesa, i tre eroi si guardano intorno e contemporaneamente la voce di Phoenix risuona nell'aria. Il cavaliere oscuro invita i tre a raggiungerlo alla roccia dell'artiglio, una strana conformazione rocciosa poco distante. Andromeda allora mostra ai compagni quattro campanellini e consiglia ciascuno di prenderne uno e di legarselo intorno al polso, finché ne sentiranno il suono, sapranno che gli altri sono vivi. I cavalieri accettano l'idea e Pegasus prende anche un secondo campanello per Dragone, ma non appena hanno finito di legarli attorno ai polsi, quattro figure nere saltano giù dalle rocce e si sparpagliano. I cavalieri allora si separano, dirigendosi ciascuno in una direzione diversa, e Pegasus resta solo. In quel momento, il ragazzo sente un rumore di passi e voltandosi vede una sagoma correre verso di lui con uno scrigno sulle spalle. Non appena l'ombra si avvicina, Pegasus riconosce Sirio e corre felice verso di lui. Quando però è giunto a pochi passi, la figura di Sirio inizia a sparire ed al suo posto appare un drago verde che si alza verso il cielo per poi sparire. Pegasus è sbalordito, sembra che sia giunta solo l'armatura, ed a conferma dei suoi pensieri lo scrigno si apre e ne fuoriesce la corazza completamente riparata. Il cavaliere indossa la sua armatura, tornata a nuova vita, ma non riesce a capire perc
As batalhas no Vale da Morte se iniciam. Kiki, aprendiz de Mu, leva a armadura para Seiya. O Cavaleiro encontra seu primeiro oponente: o Pégasus Negro. Seiya vence, porém é atingido pelo Meteoro Negro, que faz com que manchas apareçam em seu corpo. Enquanto isso, Hyoga enfrenta o Cisne Negro, que antes de morrer envia uma mensagem para Ikki através do símbolo de cisne: ele conta o segredo da técnica de Hyoga.
Seiya se dirige junto a Hyōga y Shun al Valle de la Muerte, cada uno se dispersa por una dirección diferente para ganar tiempo. En ese momento llega Kiki, y le entrega a Seiya su armadura reparada, además le comenta que Shiryū está al borde la muerte, debido a que tuvo que derramar la mitad de su sangre para reparar las armaduras. Seiya se enfrenta al Pegaso Negro, derrotándolo fácilmente, sin embargo éste había logrado golpearle con su Meteoro Negro, con lo cual el cuerpo de Seiya empieza a debilitarse debido al envenenamiento de sangre ocasionado por el Golpe de la Muerte Negra, y cae en un abismo profundo.
决战的日期终于来到了,星矢、冰河、瞬依约来到杀生谷,但是紫龙还没有回来,不过贵鬼把修补好的天马圣衣带来给星矢。原来救活已死的圣衣是需要大量圣斗士的血液,紫龙为了友情,不惜流出身上过半的鲜血,昏倒在穆先生的面前。星矢为了报答紫龙的友情,决心打败一辉,取回黄金圣衣。星矢在途中遇上了暗黑天马,使出天马流星拳把他打败,不过自己也中了暗黑流星拳。另一方面,冰河再次遇上暗黑天鹅,暗黑天鹅明知不敌也不向冰河求饶,令冰河非常敬佩他,於是使出了最强的极光雷鸣攻击把他打败。星矢前进的途中,发现身上中拳的地方发黑,而且像是被火烧一般,抵受不了的星矢最后掉下山崖,昏了过去。
星矢たちは黄金聖衣のパーツを賭け、暗黒聖闘士と決戦を繰り広げることになった。一輝が戦いの場に指定した殺生谷に到着するが、紫龍の姿はない。落胆する星矢の前に、紫龍の魂に導かれるようにペガサスの聖衣だけが現われる。聖衣を運んできた貴鬼によると、修復には紫龍の命が必要だったらしい…。
Seiya, Hyoga e Shun chegam no local indicado por Ikki e cada um se separa, partindo para uma direção diferente, com a intenção de ganharem tempo. Logo, Kiki aparece e entrega a Seiya, sua armadura reparada. Kiki também comenta que Shiryu está à beira da morte, porque teve que derramar metade de seu sangue para reparar as armaduras. Seiya enfrenta o Pégaso Negro e o derrota facilmente. No entanto, o inimigo tinha conseguido atingir Seiya com seu Meteoro Negro, fazendo com que seu corpo começasse a enfraquecer devido ao envenenamento do sangue causado pelo golpe, e assim, o Pégaso cai em um abismo profundo. Hyoga enfrenta o Cisne Negro e o vence facilmente com o seu golpe especial: Trovão Aurora Ataque. Mas como seu último esforço, o Cisne Negro envia para Ikki, o emblema de seu capacete com o conhecimento da técnica utilizada pelo Cisne.
El día del desafío de Ikki está aquí. Seiya y los demás se dirigen a los Alpes del Norte en el monte Shishigabana. Una vez allí, Shun hace sonar a sus amigos para ubicarse durante las batallas y se separan. Kiki llega y entrega la Armadura de Pegaso restaurada de Seiya. También revela lo que le pasó a Shiryu. Hace una semana, Shiryu entregó la mayor parte de su sangre para restaurar la Armadura de Seiya. Impresionado por la amistad de Shiryu, Mu detiene la hemorragia y restaura la Armadura. Seiya, ahora aliviado de que su amigo regrese, se va a luchar contra Ikki. Luego se encuentra con el Pegaso Negro, y es capaz de derrotarlo con los Meteoros de Pegaso, recuperando el cinturón de la Armadura Dorada, aunque recibió un golpe de los Meteoros Negros. Pero antes de morir, el Pegaso Negro le advierte sobre la Peste Negra. Mientras tanto, Hyoga mata rápidamente al Cisne Negro con su Ataque del Trueno de la Aurora y recupera los hombros de la Armadura Dorada.
English
français
italiano
Português - Portugal
español
大陆简体
日本語
Deutsch
Português - Brasil
latine