Der Club bereitet sich mit aller Kraft auf das Vorspielen vor. Aoi hat jedoch als einzige Probleme mit ihrem Teil. "Bis wann kannst du deinen Teil spielen?", fragt sie Taki-sensei, und Aoi muss eine schwere Entscheidung treffen.
The band is hard at work preparing for the audition and the competition. Aoi has trouble with her part, to which Taki says, "when will you be better by?"
Les auditions approchent, mais l’heure est encore aux répétitions. Toute la fanfare est soudée autour de son objectif : décrocher une médaille d’or au prochain concours national. Toute la fanfare… à une personne près.
オーディション、そしてコンクールに向けて部員たちも練習に熱が入る。
そんな時、上手く吹けない葵に滝は「いつまでに吹けるようになるのか」と問いかける。
滝の問いかけに葵は……。吹奏楽部に衝撃が走る。
콩쿠르 멤버 선발을 위한 오디션을 앞두고, 취주악 부원들은 연습에 매진한다. 한편, 수험 공부와 콩쿠르 연습 사이에서 고민하던 아오이는 좀처럼 마음을 잡지 못하고, ‘언제까지 실력을 향상시킬 거냐’고 묻는 타키 선생님에게 취주악부를 그만두겠다고 말한다.
以选拔及比赛为目标,部员们也渐渐开始在练习中投入热情。此时,泷对吹得不是很好的葵问道“你什么时候才会去吹奏呢?”面对泷的发问,葵的行动是……。吹奏乐部产生了冲击。
La banda si sta impegnando duramente in preparazione delle audizioni e del concorso. Aoi ha problemi con la sua parte, cosa che spinge il professor Taki a chiederle: "Quando migliorerai?"
Muchas cosas importantes sucedieron el pasado año en la escuela y algunos de los chicos se enterarán. Además, Aoi tomará una decisión abrupta que desconcertará a todos.