Jett delivers a tap and a bucket to Manon from Quebec, which she plans to use to make homemade maple syrup treats for the Maple Syrup Festival. But she forgot the boiler that turns the sap into syrup. So Joy dispatches the construction professionals: Scoop installs the taps, Jett connects them to a piping system, and Donnie builds a boiler. But then they are washed away by a massive tidal wave of maple syrup.
호기는 캐나다 퀘벡 주의 가스페 반도에 사는 마농에게 메이플 시럽 수액을 채취할 수도꼭지와 양동이를 배달한다. 메이플 시럽 축제에 가져갈 사탕을 만들기 위해 단풍나무에서 수액을 뽑아내려 하는 호기와 마농. 만들기 팀까지 출동해 호기와 마농을 돕지만, 시럽이 지나치게 많이 만들어지면서 거리가 온통 메이플 시럽 범벅이 되는데...
Jett part apporter du matériel pour récolter du sirop d'érable à Manon qui habite en Gaspésie au Québec et dont les parents viennent d'acheter une érablière...
Jett viaja hasta los bosques de Quebec donde crece el arce azucarero para llevar a Manon una espita y un cubo para recoger la sabia del arce.
Jett liefert an Manon aus Québec einen Zapfhahn und einen Eimer, womit sie für das Ahornsirup-Fest selbstgemachte Süßigkeiten aus Ahornsirup herstellen will. Doch sie hat den Heizkessel vergessen, der den Saft in Sirup verwandelt. Also schickt Joy die Bauprofis los: Scoop installiert die Zapfhähne, Jett verbindet sie mit einem Rohrsystem und Donnie baut einen Heizkessel. Doch dann werden sie von einer riesigen Flutwelle aus Ahornsirup weggespült.
Джетт привозит Манон из Квебека кран и ведро, которые она планирует использовать для приготовления домашних сладостей из кленового сиропа для Фестиваля кленового сиропа. Но она забыла котёл, который превращает сок в сироп. Поэтому Джой отправляет строителей: Скуп устанавливает краны, Джетт подключает их к трубопроводу, а Донни строит бойлер. Но тут их смывает мощная волна кленового сиропа.