Mitch bittet Donna, ihn als seine Scheinfreundin zur Hochzeit seines Bruders zu begleiten. Als Eric ihr dies verbieten will, nimmt sie Mitchs Einladung an. Donna glaubt, dass Mitch einfach nur ein Date braucht, um sich vor seiner Familie nicht lächerlich zu machen. Doch dann stellt er sie als seine Verlobte vor. Eric, der auf der Hochzeit als Kellner arbeitet, blamiert Mitch daraufhin vor der gesamten Hochzeitsgesellschaft. Der fordert ihn anschließend zu einem Kampf heraus.
Much to Eric's chagrin, Donna agrees to be Mitch's date to his brother's wedding. While there, Fez meets a beautiful girl and pretends to be rich to impress her, but the big news is the shockwave Mitch makes at the wedding..... Meanwhile, Kelso takes Brooke to a baby class.
Donna suostuu auttamaan Mitchiä, kun tämä tarvitsee seuralaista veljensä häihin. Paikalla ovat myös Jackie ja Fez, eikä Erickään malta jäädä pois. Hääpari jää näin ollen sivurooliin.
Mitch convainc finalement Donna de l'accompagner au mariage de son frère en tant que sa petite amie. Fez, lui, rencontre une jeune femme riche qu'il se met en tête d'impressionner, alors que Kelso va chercher Brooke à la sortie de l'école.
מיטש לוקח את דונה לחתונת אחיו ומכריז שהיא ארוסתו. אריק זועם עליו, ומיטש מזמין אותו לקרב. רד קונה טלוויזיה בכבלים וכל היום רואה את ערוץ מזג האוויר, סטיבן עושה חיבור פיראטי וכל היום רואה פורנו.
Mitch convence a Donna para que sea su pareja en la boda de su hermano, y la presenta como su prometida. Kitty les da clases sobre bebés a Kelso y Brooke.