Gibson and Burns are hauled over the coals by the Police Ombudsman and the Policing Executive for their conduct and handling of the case. When Spector's name is released to the press as the arrested suspect in the Belfast Strangler case, his wife and family are forced to deal with the consequences. Katie enraged at the media treatment of him, decides to take matters into her own hands. All the while Nurse Kiera Sheridan and the medical team continue to fight to keep Spector alive. But even if he survives will he ever be fit enough to stand trial?
Sally Ann permet à Olivia de voir son père à l’hôpital. Hors d’elle, Katie s’en prend à son amie Daisy. Pendant ce temps, la police découvre le garage secret de Spector.
Mentre Stella viene criticata per le modalita' dell'indagine, il nome di Spector viene dato in pasto ai media con sconvolgenti effetti sulla vita della sua famiglia.
Gibson und Burns werden von einem Ombudsmann der Polizei wegen ihrer Behandlung des Falls gegrillt.
Als Spectors Name in der Presse veröffentlicht wird, sieht sich seine Familie mit den Konsequenzen daraus konfrontiert.
Katie beschließt derweil, die Dinge in die eigene Hand zu nehmen.
Krankenschwester Kiera Sheridan und der Rest des Ärzteteams arbeiten unterdessen unermüdlich an Spectors Rettung.
Бёрнсу и Гибсон приходится давать объяснения специальной комиссии относительно ранения Спектора и детектива Андерсона. Отдел Гибсон переселяют, и ее команда приступает к важному этапу — формированию дела для суда. Спектора повторно оперируют. Оливии удается заглянуть в родительский компьютер. Кэти пытается проникнуть в больницу, а Роуз Стэг — вырваться оттуда.
Sally Ann dovolí Olivii navštívit otce v nemocnici. Katie napadne svoji bývalou kamarádku Daisy. Policie objeví Spectorovo skladiště.
Sally Ann, hastanedeki babasını Olivia'nın görmesine izin verir. Katie eski arkadaşı Daisy'ye çıkışır. Spector'ın deposu bulunur.