Nach dem Tode von Control, dem Chef des britischen Geheimdienstes, beauftragt die Regierung dessen bisherigen Stellvertreter George Smiley, den „Maulwurf“ aufzuspüren – einen russischen Doppelagenten in den eigenen Reihen. Zunächst fährt Smiley nach Oxford, um Connie Sachs zu besuchen, eine alte Bekannte: Sie leitete in der Zentrale die Ermittlungsabteilung.
Tinker, tailor, soldier, sailor, rich man, poor man, beggar-man, thief. George Smiley, the aging master spy of the Cold War and once heir apparent to Control, is brought back out of retirement to flush out a top level mole within the Circus. Smiley must travel back through his life and murky workings of the Circus to unravel the net spun by his nemesis Karla 'The Sandman' of the KGB and reveal the identity of the mole before he disappears.
Aliases
- Tinker Tailor Soldier Spy
George Smiley est un agent du MI6. Alors qu'il s'apprête à prendre une retraire bien méritée, son service fait appel à lui pour découvrir une taupe soviétique.
Джордж Смайли уже около года находится в отставке, когда его срочно и тайно вызывают к советнику премьер-министра. На встрече, его знакомят с информацией, указывающей на то, что один из высших руководителей Цирка (МИ-6 — служба внешней разведки), в котором Смайли работал до отставки, возможно является русским шпионом.
Советник настаивает на проведении расследования, которое, с учетом обстоятельств, должно проходить в строжайшем секрете от действующих сотрудников Цирка. С помощью узкого круга посвященных друзей и используя свои дедуктивные способности, Джордж Смайли должен выявить крота.
本片片名来自英国民间的《鹅妈妈童谣集》,根据约翰•勒卡雷的同名小说改编。
冷战时,全球两大特工组织——俄罗斯“中心”与英国“圆场”明争暗斗。总管发现情报局内部潜伏着一名克格勃,怀疑对象就是包括总管助理乔治在内的几名情报局核心成员:锅匠,裁缝,士兵,穷人,乞丐。老总为查清事情策划了一次跨国间谍活动,结果惨遭失败,不久就在内部权力倾轧中失利引退。同时,也连累一批情报官员被清洗出局,其中也包括被提前退休的乔治。乔治本来有重大嫌疑,英国内阁办公室谍报总监排除了嫌疑,委托他调查内奸。于是乔治开始分别走访故人。一时间,圆场疑云密布,人人自危,究竟谁才是“地鼠”