『中京盃』に出走するため、中京レース場を訪れたオグリキャップたち。
だが北原は、六平の忠告が心に引っ掛かっていた。
言い知れぬ不安を拭ってレース場に入る北原。
そこには中央からレースを観戦しに来たシンボリルドルフとマルゼンスキーの姿があった。
L’oncle de Kitahara lui recommande de ne pas faire courir Oguri Cap au Chûkyô Hai. C’est pourtant l’occasion idéale pour elle de découvrir un nouvel hippodrome et, qui plus est, de prendre part à une course sur du gazon pour la toute première fois. Cette nouvelle expérience lui sera-t-elle bénéfique ?
Oguri Cap and the rest of her team make their way to Chukyo Racecourse for the Chukyo Hai, but Kitahara can't shake Musaka's ominous words from his mind. Brows furrowed, he heads for the stands, only to discover Symboli Rudolf and Maruzensky have come to observe the race.
为了参加“中京杯”,小栗帽一行人来到了中京赛场。然而北原却一直对六平的忠告耿耿于怀。抹去那说不清的焦虑后,北原踏入了赛场。从中央前来观赛的鲁道夫象征与丸善斯基也在赛场上。
Oguri Cap y el resto de su equipo se dirigen al hipódromo de Chukyo para el Chukyo Hai, pero Kitahara no puede quitarse de la cabeza las siniestras palabras de Musaka. Con el ceño fruncido, se dirige a las gradas, solo para descubrir que Symboli Rudolf y Maruzensky han venido a observar la carrera.