Wer hat noch nicht von Pandora gehört? Diejenige, der die Götter eine Schachtel anboten, die sie unter keinen Umständen öffnen sollte. Wenn eine Anthropologie-Studentin Yuuko fragt, ob sie einen ihr gehörenden Fetisch mitnehmen darf, um sie zu studieren, und diese ihr verspricht, ihn nie zu öffnen, wird befürchtet, dass sich der Mythos wiederholt. Enthält dieser Fetisch auch Hoffnung?
A teacher in Watanuki's school gets her hands into a dangerous item from Yūko's shop, the monkey's paw. The teacher's discovery eventually leads to her downfall and of the monkey's paw choking her.
Qui n'a pas entendu parlé de Pandore ? Celle a qui les Dieux offrirent une boite qu'elle ne devait ouvrir sous aucun prétexte. C'est pourquoi lorsqu'une étudiante en anthropologie demande à Yuuko si elle peut emporter un fétiche lui appartenant pour l'étudier et que cette dernière lui fait promettre de ne jamais l'ouvrir, on peut craindre que le mythe ne se répète. Ce fétiche renferme-t-il lui aussi l'espoir ?
宝
物庫の虫干しをする侑子達。
これらの骨董品は、手に入れるべき者の手に渡るためにあると侑子は言う。
そこへ大学で民俗学を専攻しているという女性が現れて、手に取った筒を譲ってほしいと頼む。
「アナタには薦めないわ」と侑子に言われるも、どうしても欲しいという彼女。
侑子は一つの条件をつけて、筒を渡すが…。
Durante uma limpeza no armazém de tesouros da casa de Yuko, uma estudante de arqueologia desperta seu interesse por um misterioso artefato.
Mais tarde, ela descobre que se trata de um raro “pé-de-macaco”, que para cada desejo concedido, um dedo dele se quebra. Porém, se não for usado com cautela, esse item mágico poderá trazer graves consequências.
Durante una limpieza de almacén del tesoro de Yuko, un nuevo maestro en la escuela práctica de Watanuki es atraído a un recipiente decorativo con algo en su interior. Yuko da a ella con una advertencia de no abrirla. El contenedor se abre accidentalmente revelando la pata de un mono. El maestro lo utiliza para hacer deseos, pero con el tiempo conduce a su caída y de la pata del mono su asfixia hasta la muerte.