旅人が次々行方不明になる事件が起きる。解決を任されたとわ達は北の山中へ向かうが、途中で化け猫に取り憑かれた村に遭遇。化け猫を追い払って村を救ったとわ達は、逃げた化け猫達を追って古寺に辿り着く。その寺から現れたのは一人の美僧。とわの妹・芽衣が大ファンのアイドル・ジュリアン君そっくりの寿庵だった。その寺には古い言い伝えがあった。百年ほど前、霊力に優れた僧が妖怪を封じ、寺の床下に骸を納めたという。
Travelers are going missing one after another. Towa, Setsuna, and Moroha head to the northern mountains to crack the case, but instead they find a village completely overrun by ghost cats!
여행자들이 행방불명되는 사건이 일어난다. 조사를 의뢰받은 토와, 세츠나, 모로하는 북쪽 산으로 향하던 중, 사람들이 전부 고양이 요괴에 홀린 마을을 발견한다. 고양이 요괴를 쫓아낸 토와 일행은 고양이들이 도망친 쪽에 있는 오래된 절에 도착한다. 그 절에서 나온 사람은 메이가 좋아하는 아이돌 쥬리안과 똑같이 생긴 스님인데…
Towa, Setsuna e Moroha partono per le montagne del nord, per scoprire come mai i viaggiatori continuano a sparire, ma trovano solo un villaggio infestato da demoni gatto.
Las chicas se dirigen a investigar unas desapariciones de viajeros en un templo en un paso de montaña, pero lo que encuentran es un pueblo repleto de ¿gatos?
Moroha, Setsuna und Towa nehmen einen neuen Auftrag an: Sie sollen den Grund dafür finden, weshalb zahllose Reisende auf einem Bergpass in der Nähe eines alten Tempels verschollen sind, und sich darum kümmern. Als sie ein Dorf in der Nähe besuchen, fällt ihnen auf, dass es dort regelrecht von Katzen wimmelt. Schnell wird es offensichtlich, dass sie es nicht mit gewöhnlichen Katzen zu tun haben.
Jûbei envoie les princesses Yasha dans les montagnes pour enquêter sur de fréquentes disparitions de voyageurs. Sur place, les filles trouvent un village infesté de chats-yôkai.
旅行者行踪不明的事件接二连三发生。被委托解决此事的永远一行人向北方的山中前进,在途中遇到被妖猫附身的村子,赶走妖猫到了古寺,在那座寺庙出现一位容貌俊美的僧人寿庵。和永远的妹妹芽衣最喜欢的偶像朱利安长得一模一样。在那座寺庙有古老的传说,大概在百年前,灵力很强的僧人封印了妖怪,将其骸骨收於寺庙的地板之下。
Em busca de pistas sobre o paradeiro da Borboleta dos Sonhos (e de dinheiro), Moroha, Setsuna e Towa são enviadas para um templo aos pés de uma montanha, onde viajantes têm desaparecido. Elas logo descobrem que, por algum motivo, a vila nas proximidades nutre uma paixão um pouco doentia por gatos...